English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Он не нужен

Он не нужен traduction Espagnol

1,411 traduction parallèle
Он не нужен.
No nos hará falta.
Мне он не нужен, но его отец - мой друг.
Él no es nada para mí. Pero su padre es mi amigo.
И для работы совсем он не нужен.
No causa daño si se utiliza correctamente
Уже две недели этот скандал мусолится в прессе, он не нужен никому - ни нам ни агентству, и поэтому он должен с ними договариваться.
Dos semanas de prensa han mostrado al FCC tan malo como parece, y es su trabajo llegar a un acuerdo con ellos.
Мне он не нужен.
- No lo quiero.
Мне он не нужен?
- ¡ Yo también la necesito!
Скажи ему, чтобы уходил. Нам он не нужен.
Dile que se vaya que aquí no le queremos.
Ну, нет, Тэмми, нам он не нужен.
Bueno, no Tammy, no necesitamos uno.
Он мне не нужен.
No lo necesito.
ОН МНЕ НЕ НУЖЕН.
No necesito tu ganado.
ЧТОБЬI ОН НЕ УМЕР ЕМУ НУЖЕН СУХОЙ КЛИМАТ.
El médico dijo que moriría si no lo llevaba a un clima seco, entonces...
- Я беспокоюсь о Борне. Если он - не источник, то он нужен ему так же, как и нам.
Me preocupa Bourne. como nosotros.
Ведь он мне не нужен?
Con alguien que no me conviene.
Наверное, не так уж тебе он нужен.
Quizá no lo deseas lo suficiente.
Да ты че, у нас в сельпо этого вискарика залейся, просто он нахрен никому не нужен.
Whisky... Sois tan paquetos, "Dick" sólo que nadie lo bebe.
Мне не нужен был сосед по квартире : он бы только отвлекал меня.
No quería a un compañero de cuarto... que me distrajera.
Нам он больше не нужен.
Nosotros no lo queremos más aquí
Он мне не нужен.
Tómalo, no lo quiero.
Нет, тут нет телефона. Мне он и не нужен
Lo siento mucho, no tengo.
Берроуз, мертвый он нам не нужен.
Burrows, no tiene valor para nosotros muerto.
А потом он сказал, что брат-близнец ему не нужен, потому что он и так только ругается.
Y luego dijo que no quería un gemelo porque nada más pelearían.
Мы можем заодно избавиться и от Келлермана, он нам не нужен.
También deberíamos deshacernos de Kellerman. No los necesitamos.
Если вы решите, что он вам не нужен, просто верните его мне.
Si decide que no lo quiere, sólo tráigamelo de regreso.
Думаю, он мне больше не нужен.
Creo que ya no debería tener esto.
После того, что он сделал - он никому не нужен.
Nadie le quiere después de lo que hizo.
Да. Больше он нам для этого не нужен.
Ya no lo necesitamos.
- Мисс МакДир, простите, что перебиваю, но я не вчера родилась. И вы знаете, что Реджи вам нужен не в качестве положительного примера. Вы хотите, чтобы он станцевал перед народом.
Srta. McDeere, por favor, perdóneme por interrumpirla,... pero, sabe, no nací ayer... y sabe que no quiere que Reggie salga en su programa para inspirar a nadie... lo quiere poner para que "baile" para ellos.
Но это все не так как я себе представлял что мне нужен твой совет что Аватар все еще жив что он где-то там
Pero no es todo lo que pensé que sería. La verdad es es que, necesito tu consejo. Creo que el Avatar sigue con vida.
И я знаю, что он нужен миру, но неужели он не знает, на сколько он нам тоже нужен?
Pero ¿ no sabe él cuánto lo necesitamos también?
Знаешь, может, он тебе и не нужен.
Sabes, quizás no lo necesites.
Он нам не нужен.
- No lo necesitamos.
Ну, не так уж он и нужен.
Nunca lo uso tanto, en todo caso
А ты не задумалась, что, может, мне он тоже нужен?
¿ Nunca pensaste que yo quizá también lo necesitaba?
И он по прежнему мне не нужен.
Todavia no queremos.
Партнёра у неё нет - она высокая, но он и не нужен.
Su altura le impide tener compañero, pero no lo necesita.
Обман - это очень весёлый способ показать новичку что он не нравится или не нужен
- Sí... Acosar es una manera divertida de demostrarle a un empleado nuevo que no es bienvenido o querido.
подошли бы забастовки в профсоюзах мухливание со страховкой, маленькие оборотни... кто мне нужен, так это спецкор, кто-то достаточно незаметный, такой неприглядный кто сможет услышать чье-нибудь личное выудит секреты, и никто даже и не поймет что он был там.
Sobre cosas como los problemas sindicales, las estafas en los seguros, los bebés hombres lobo... Lo que necesito es un reportero en el terreno. Alguien suficientemente invisible, alguien insignificante que podría escuchar las conversaciones privadas y que coja los secretos de la gente sin que se den cuenta ni de que está allí.
Не порть все, он нам сейчас нужен.
No hagas nada aún, por ahora lo necesitamos.
Для того что он хочет - словарь не нужен.
Supongo que no necesita un diccionario para lo que él quiere.
Пока она вытекала, он сказал : "мне нужен док", очевидно, он имел в виду "доктор", но он не смог закончить свою мысль, будучи... в общем, он умер.
Mientras se drenaba, dijo "llévame con un doc" Sin duda quiso decir "doctor", pero fue incapaz de terminar su pensamiento, siendo que... había muerto.
Это последний кусочек головоломки. он мне не нужен.
Esa es la pieza final del puzle. No. Para crear el universo... no necesito la pieza final.
Я имею в виду, что... То, что человек проходит терапию, часто вообще не обсуждается... Кто этот доктор, для чего он нужен, сколько это стоит.
Que una persona esté en terapia a menudo no se discute quién es el médico para qué está allí cuánto cuesta.
На самом деле, он пока им не владеет, ему нужен партнер.
necesita un socio.
Оставь Сида в покое! Ты ему не нужен! Он уходит из группы!
Deja a Sid tranquilo, él no los necesita, él dejara la banda.
Он мне не нужен!
Quédatelo.
Он мне не нужен!
Viviré sin él.
- Все нормально, он мне не нужен.
Yo no lo necesito.
Он им не нужен. Почему они сейчас напали?
No la necesitan, ¿ por qué atacar ahora?
Мне нужен час, он только что поел, я не хочу чтобы он задохнулся.
Necesito una hora, está comiendo, no quiero que lo aspire.
Не сказав ни слова, он объяснил, что когда-нибудь я буду ему нужен.
Sin hablar, dejó claro que un día me iba a necesitar.
Мне нужен Бройлз, не знаешь, где он?
Estoy buscando a Broyles. ¿ Está ahí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]