Он не тот человек traduction Espagnol
115 traduction parallèle
Когда вы встретитесь, вы поймете, что он не тот человек, которого каждый третирует.
Cuando lo haga, se dará cuenta de que no es el tipo de hombre que se deja amedrentar.
Он не тот человек, от которого можно просто так отмахнуться. Ты это знаешь.
Big Zwee no se desanima fácilmente.
Я отказал ему. Сдается мне, он не тот человек, который принимает "нет" в качестве ответа.
No me parece el tipo de hombre que acepte un no por respuesta.
Но он не тот человек, которому можно всецело доверять.
Pero él no es alguien en quien puedes confiar todo el tiempo
А с ним все будет хорошо. Он не тот человек, который может легко умереть.
No pasará nada, no es un hombre al que se le mate con facilidad.
Это я к тому, что если ты хочешь завоевать титул, вполне возможно, что он не тот человек, который тебя к нему приведет.
El punto es que, si quieres llegar al título tal vez él no sea el que te lleve ahí.
Он не тот человек, который часто меняет свое мнение, но потом случилось кое-что очень важное – Джон Локк покинул остров.
No es alguien que cambie de opinión a menudo, pero luego pasa algo importante y es que John Locke deja la Isla.
Потому что он не тот человек, в которого я влюбилась, и уже давно.
Porque no es el hombre del que me enamoré. Y no lo ha sido desde hace ya un tiempo.
Мой босс тоже здесь живет. И он не тот человек, которого стОит будить посреди ночи.
Mi jefe también vive aquí y no es el tipo de persona a quien te gustaría despertar en medio de la noche.
Вероятно, он не тот человек, которого вы залсуживаете.
Éste no sea seguramente el tipo de hombre que te mereces.
Он не тот человек, каким, как я думал, он был.
El no es el hombre que yo pensaba que era.
Может он и выглядит как раньше, но он не тот человек, за которого я вышла замуж.
Puede parecer el mismo, pero no es el hombre con el que me casé.
Мне нравится Чак, но он не тот человек с кем бы я хотела провести остаток моей жизни.
Chuck me gusta, pero no es el hombre con el que quiera pasar el resto de mi vida.
Но потом мне стало ясно, что он не тот человек, что раньше.
Pero pude ver que ya no era el hombre de antes.
И если он сдастся сейчас, это уже не тот человек, которого я знал.
Y si él se rinde en esta lucha... no es el hombre que conozco hace 50 años.
Он уже не тот человек, о котором я тебе рассказывала.
Es una persona completamente diferente.
Мистер Ли, возможно я не тот человек, который должен говорить Вам это, но я думаю, он - правильный парень, что бы там ни было.
Sr. Lee, puede que no sea cosa mía, pero yo creo que sí es un chico como Dios manda. Sea lo que sea eso.
Андреа - уже не тот человек... за которого я вышла замуж, он незнакомец, которого я не хочу знать.
Andrea ya no es el hombre con el que me casé, es un desconocido a quien no quiero conocer.
Ты не тот человек, которого он послушает.
No puedes enfrentarte a alguien así.
Я даже не уверена, всегда ли ваш Хойтен один и тот же человек. Он всегда одинаково одет.
No sé si Van Hoyten es siempre la misma persona.
Ќикаких. ¬ он тот человек, — асо, должен деньги, и всЄ никак не отдаст.
Verá, ese hombre Saso me debe dinero y no me ha pagado.
И тот молодой человек, который только что был здесь он поверил бы мне, а не президенту, правда?
El joven que sale de aquí ¿ me creería mas que al Presidente?
Но я не думаю, что он тот человек, он помогал нам тогда, в подвале.
Pero no puede ser él. Nos ayudó con Mary.
Френк не тот человек, на которого кто-либо может повлиять, но если он изменился, то только сам.
Frank no es el tipo de hombre que cambiaría si se lo dijeras, pero quizá se ha dado cuenta por su cuenta.
Не тот он был человек.
No era de esos.
По некоторым признакам, капитан, он больше не тот человек, совершивший убийство.
De acuerdo con algunas definiciones, Capitán ya no es el mismo hombre que cometió el homicidio.
- Он недоволен и поэтому я сейчас с тобой разговариваю. Я уже не тот человек, которым я был тогда И мы все платим наши долги мистеру Дженоффу. - Я не...
- no soy la misma persona que era entonces.
Это он "не тот человек", потому что изменяет мне.
El es la persona equivocada por engañarme, ¿ de acuerdo?
И он определённо не тот человек, которого я бы хотела видеть отцом моего ребёнка.
Y definitivamente no el tipo de persona que yo quiero como padre de mi hijo.
Он просто выглядит как Филипп, но это уже не тот человек, которого ты любила.
Se le parece, pero en ese auto no queda nada del hombre que amaste.
Он совсем не тот человек, что был раньше.
No es el hombre que era.
" человек - не тот, кем он является в течение вашей последней беседы.
" No juzgues a una persona por lo que dijo la última vez que hablaste con ella.
Но знаешь, как сказал Лекс человек - не тот, кем он является, когда говорит в данный момент.
Pero, como dice Lex una persona no es la que dice ser en un momento...
Вероятно, он снова убьёт, а вы явно не тот человек, который заслуживает удара по голове.
Es posible que vuelva a matar. Y si hay alguien que merezca un golpe en la cabeza, eres tú.
А ты, Луана, берешь ли ты Кирка, хотя он, вообще-то, тот же самый человек, который, как ты сказала в суде, не способен загружать посуду в посудомойку, прикосновение которого вызывало у тебя отвращение,
Y tu Lu ann tomas a Kurt, aparte del hecho que, Es fundamentalmente el mismo hombre, que dijiste en corte, que era incapaz de lavar los platos, que al mínimo toque te repugnaba, cuyas mucha molestas......
- Я не знаю, тот ли он человек.
No sé si es él.
Я ждал, что тот человек уйдет, но Он не выходил, а продолжал сидеть в машине.
Yo quería que el tipo se marchara, pero nada, se quedó sentado ahí!
Не имеет значения, что он говорит и пародией на кого является. Действительно важен здесь только один человек. Тот, кто получит эту премию.
No importa lo que esté diciendo, o de quien esté hablando la única persona que importa es la que va a recibir el premio.
Единственный человек с меньшим количеством друзей, чем у тебя, это Дэн Хамфри, и это потому, что он тот, кем ты никогда не будешь. Он - человек.
La única persona con menos amigos que tú es Dan Humphrey, y es porque el es algo que tu nunca serás, un ser humano.
Я думаю, что тот человек, у которого пан отобрал такие хорошие червонцы, он и часу не прожил на свете.
Supongo que el hombre al que quitaste las monedas, no vivió más que una hora.
Камуран не проронил ни одного слова за месяц, это была сильная депрессия Я думала, что медицина поможет Он шёл к выздоровлению, но это был уже не тот человек.
Kamuran no dijo una palabra el primer mes, dijeron que tenía una profunda depresión tomó montones de medicinas, pensé que iba a recuperarse lentamente, pero no fue así.
Я имею в виду, он человек который вышел из ничего, он человек который не боится начать новую жизнь, оставить прошлое позади и он тот человек который влюблен в тебя.
Quiero decir, él es un hombre que ha venido de la nada, es un hombre que no tiene miedo de crear una nueva vida, y dejar detrás su pasado, y es un hombre enamorado de ti.
Думаешь, он знает, что я не тот человек, который должен это делать?
Quiero decir, ¿ crees que sabe, como que soy la persona equivocada haciendo esto?
И я знаю, почему тебя не беспокоит то, что тот человек мог что-то сделать со мной, ты знаешь, что он был здесь не для этого, ведь ты знаешь, для чего именно он пришел сюда.
Y sé la razón por la qué no estás preocupado por lo que ese hombre podría hacerme es por que sabes que no estaba aquí por eso, por qué sabes por lo que estaba aquí.
Могу без колебаний сказать, что он уже не тот человек, что совершил это преступление.
Puedo decir sin duda que es un hombre diferente al hombre que cometió ese crimen.
Ему нужно чувствовать, что ничего не изменилось. - Что для тебя он все тот же человек
Necesita saber que sigue siendo el mismo para ti.
Обнаружив, что твой отец не тот человек, Которого вы боготворили, отстой, Но это не означает, что он стал любить тебя меньше.
Y descubrir que tu padre no es la persona que idolatrabas desde pequeña, apesta, pero no significa que te quiera menos.
Он будет хватать тебя за зад, но, тем не менее, это тот человек, с которым стоит завести знакомство.
Él va a agarrarte el trasero, Sin embargo él es un hombre bueno para familiarizarse a pesar de todo
Что ж, может я не тот человек, который может убедить людей полюбить Пола но нет ни одной причины, чтобы ты страдала из-за того, что он сделал я приглашаю девчонок к себе на этой неделе
Bueno, no puedo hacer que la gente quiera a Paul, pero no hay razón para que tú pagues lo suyo.
Потому что мошенница сказала, что наш мертвяк еще тот проныра, и она понятия не имеет, в чем он замешан, умник никак не взломает компьютер, а этот пещерный человек...
Porque la convicta dice que D.O.A es un estafador y no tiene ni idea en qué está metido, el profesor no pudo encontrar algo ilegal en la computadora, y el montañero...
Он уже не тот человек.
No es el mismo tío.
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не мой 121
он не говорит по 39
он не 340
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не мой 121
он не говорит по 39
он не 340