Он тебя видел traduction Espagnol
226 traduction parallèle
- Он тебя видел?
- ¿ Te vio?
- Он тебя видел?
- ¿ Te ha visto? - No lo sé.
Твой отец. Если бы он тебя видел...
Tu padre... si te pudiese ver...
Но он тебя видел.
Pero te Vio.
Он тебя видел?
¿ Te llegó a ver?
Я не хочу чтобы он тебя видел.
No quiero que vaya.
- Нет, я его видел. Он всё время пытался тебя лапать на танц. площадке.
Yo sé que le vi manoseándote durante todo el baile.
Он ехал домой и утверждает, что видел тебя.
- ¿ Sheepshead? Volvía a casa en su auto y te vio. Qué tontería.
Видел бы ты его лицо, когда он узнал, что Чавес у тебя.
Debiste haber visto su cara... cuando le dije que tenías a Chavez.
Α он тебя видел?
¿ Lo vio él? No.
Но он видел тебя?
- Pero él te vio a ti.
Кажется, он видел тебя в прошлом году в храме Дайтокудзи. Это было во время чайной церемонии, и он влюбился с первого взгляда.
Al parecer, hace tres años, te vio en una ceremonia de té celebrada en Daikakuji y se enamoró locamente de ti.
- Он тебя видел?
- ¿ Él lo vo?
Видел, как он таращился на тебя?
¿ Viste cómo te miraba?
Я видел, как он смотрел на тебя. Я приду завтра, когда ты будешь одна.
Yo vi las miradas que él echaba a usted... cuando estés sola.
Он искал тебя! По-моему, он тебя там не видел!
¿ Y para qué ha venido a buscarte?
Я видел, как он вчера смотрел на тебя.
- Es nuestra felicidad la que defiendo.
Чтобы он тебя не видел?
- No, te vería.
Дело в шляпе. Он тебя не видел. Иди.
A ti no te ha visto, síguele.
Я встретил его, и он сказал, что так давно тебя не видел И я его пригласил поужинать с нами
Me topé con él y dijo que hacía mucho que no te veía... así que lo invité a cenar.
Он тебя еще не видел.
Aún no te conoce.
Он видел тебя, Нолан.
usted lo vio, Nolan.
Ты не видел, что он более совершенная копия тебя.
No fuiste capaz de ver que era una versión más perfecta de ti.
Я видел, как он тебя за зад щупал! Мою сестрёнку в сортире...
¡ Mi hermanita en un inodoro!
Я видел, как он целовал тебя... в губы... в шею... за ухом...
Vi cómo te besaba en la boca, en el cuello, detrás de la oreja.
Я видел, как он раздевал тебя.
Vi cómo te desvestia.
Я видел, как он клал свою руку у тебя между ног.
Vi cómo ponia la mano entre tus piernas.
Я видел, как он входил в тебя сзади.
Lo vi poseerte por detrás.
Мне вот интересно, был бы он столь же очарован, если бы ты выглядела так, как в последний раз, когда я тебя видел?
Me pregunto si estaría igual de fascinado si tuvieses el mismo aspecto que la última vez que te vi.
Я видел выражение твоего лица, когда он попросил тебя ждать его.
Vi su cara cuando le pidió que esperara.
Я там появлюсь. Он не знает, что мы друзья. Я притворюсь, что не видел тебя со школы.
Me presentaré, fingiré que no te veo desde el colegio y confirmaré tu versión.
Я видел, как он смотрит на тебя.
He visto cómo te mira.
Живым тебя видел только он...
Nadie más te ha visto vivo.
Он тебя не видел Он не знает, кто ты.
Ni siquiera te vio. No tiene ni idea de quién eres.
Не хочу чтобы он вообще тебя видел!
¡ No quiero que te vea!
Мы должны были сегодня утром репетировать, а он опять продинамил. Барти, друг, давно тебя не видел.
Sabes, se suponía que practicaríamos esta mañana, y como que... la saltó por completo.. otra vez..
Он видел, как Джерри поцеловал тебя?
¿ Vio a Gerry besándote?
- Он же тебя плохо видел.
Dijiste que el testigo no te vio bien.
Я видел фото. Он очень похож на тебя.
Yo vi la foto y se parece mucho a ti.
Билли сказал ФБР, что он видел тебя убегающим из ее дома.
Billy le dijo al fbi que te vió corriendo de su casa.
Ты его видел, он тебя нет.
Tú lo viste, él no te vio.
- Он тебя видел?
- ¿ Te vio él?
У твоего отца в субботу день рождения, и поскольку он тебя уже так давно не видел, мы решили, что лучшим подарком будет съездить в Нью-Йорк в гости к вам с Дэни.
Es el cumpleaños de tu padre, Sábado. Entonces como hace tiempo que el no te ve. Hemos decidido que el regalo perfecto sería un viaje a New York.
Он ведь никогда тебя не видел.
Nunca te ha conocido.
Конечно, бывало, я видел, как Сид просто сидит и хохочет посреди комнаты. Он смотрел... он мог буквально смотреть сквозь тебя, и в то же время действительно видел тебя насквозь.
A veces veía a Syd... reírse solo mirando al vacío, y realmente... miraba literalmente a través de ti.
Он говорит, что видел тебя на вечере памяти Фостера.
Me dijo que te vio en la vigilia de Marc Foster.
Я с самого детства видел, как ты его любил. Он просто не имеет права вот так отправить тебя в кому и уйти безнаказанным.
Desde que era chico vi lo bueno que eras con él y no se saldrá con hacerte esto con ponerte aquí y salir libre.
Он, должно быть, видел тебя в библиотеке.
Vamos piénsalo. Él debe... haberte visto en la biblioteca.
Он видел, что ждет тебя и он защитит тебя.
Ha visto lo que te espera y te protegerá.
кто твой отец. что он тебя до сих пор не видел.
"Quiero que conozcas a tu papá... " y que sepas que yo tengo la culpa de que él no te conozca.
Он тебя вчера видел.
Te vió ayer.
он тебя убьет 27
он тебя убьёт 19
он тебя не слышит 36
он тебя не любит 20
он тебя ждет 20
он тебя 18
он тебя не тронет 17
он тебя ударил 19
он тебя любит 85
он тебя знает 20
он тебя убьёт 19
он тебя не слышит 36
он тебя не любит 20
он тебя ждет 20
он тебя 18
он тебя не тронет 17
он тебя ударил 19
он тебя любит 85
он тебя знает 20
он тебя слышит 18
он тебя использует 17
тебя видели 23
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
он тебя использует 17
тебя видели 23
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видел что 81
видела бы ты 34
видел меня 16
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видели что 31
видели бы вы 38
видели кого 19
видел что 81
видела бы ты 34
видел меня 16
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видели что 31
видел кого 30
видела это 25
видел когда 43
видели это 37
видел его 52
видел это 52
видел бы ты 63
видел ли кто 24
видела это 25
видел когда 43
видели это 37
видел его 52
видел это 52
видел бы ты 63
видел ли кто 24