Она потерялась traduction Espagnol
85 traduction parallèle
Опять она потерялась?
Cielo santo, ¿ esa cosa volvió a perderse?
Она потерялась, когда ваши стражники на меня напали.
La perdí cuando me atacaron sus centinelas.
- Не знаю. Она потерялась.
- No lo sé, la he perdido.
Корова пришла домой? Он думал, что она потерялась.
¿ La vaca vino a casa?
Я думал, она потерялась.
Creía haberla perdido.
— Я боюсь, что она потерялась.
- Me temo que la he perdido.
Полагаю, она потерялась, когда вы проводили инспектирование сети дефлектора.
Supongo que se le cayó cuando hacia la inspección.
Он как-то испугался, что она потерялась, и я помню, как осветилось его лицо, когда он открыл ту коробочку, в которой я её бережно хранила.
Temía haberla perdido y recuerdo cómo brilló su cara al abrir el pequeño joyero en donde la puse.
Я думал, что она потерялась.
Temía que lo había perdido
Я бы не возражала, если бы она потерялась...
No me importaría si se perdiera...
Она потерялась, сэр.
Está perdida, señor.
- В среду. - Серьёзно? - В агентстве по найму кого-то послали, но она потерялась.
La agencia de empleos mandó una de reemplazo pero se perdió.
Она потерялась?
¿ Está perdida?
Моя кошка, я ищу мою кошку, она потерялась...
Mi gato, estoy buscando a mi gato, que se perdio...
Она просто она потерялась.
Ella solo... Ella solo se perdio
Она потерялась.
Se ha perdido.
Она потерялась в Убежище?
¿ Está perdida en el Santuario?
Когда, вы сказали, она потерялась?
¿ Cuándo dices que lo perdiste?
! Может она потерялась?
¿ Tal vez estaban perdidas?
- если бы она потерялась.
- si estuviera perdida.
"Но она потерялась!" - сказал я.
¡ Pero está perdido! dije.
может она потерялась.
- Quizás se ha perdido.
И она потерялась.
Luego la aerolínea perdió la mochila.
Если она потерялась в своем разуме, Ты будешь нужен, чтобы направлять нас.
Si está perdida en su mente, necesitamos que nos guíes.
Может, она потерялась.
Tal vez está perdida.
Она потерялась или что?
¿ Se perdió o algo?
Кажется, она потерялась, и не в своем уме.
Parece confusa y no dice nada con sentido.
Начинаю там, где она потерялась, и езжу.
Y comienzo en donde la perdí, y conduzco.
Она потерялась.
- Se perdió.
Она настолько потерялась в мире достатка, что она, начинает путаться в понятиях история и богатство.
Está perdida en el mundo de la riqueza, y confunde la historia con la riqueza.
Я думал, она потерялась.
Creo que se me ha ido la mano.
'Она потерялась!
¡ No está!
Она потерялась.
Se ha ido.
Старгер же, его сознание это незнакомая территория... и она там потерялась.
Con Stargher, su mente no es un territorio familiar... y está perdida.
Она так... потерялась в своей собственной темноте. И ей это нравится.
Está tan perdida en su oscuridad creo que le gusta ahí
Она совсем одна, потерялась. Она вообще с другой планеты. И виноват во всём я.
Está sola, está perdida, no debería estar en este planeta y todo es culpa mía.
Похоже, она отделилась от группы и потерялась.
Quizás que se alejó del grupo y se perdió.
Однажды она потерялась, когда искала меня.
Ella se perdió al salir a buscarme.
Она просто потерялась
Sólo está perdida.
Я надеюсь, что она не потерялась
Espero que no se haya perdido.
Она не в Багдаде потерялась.
No está perdida en Bagdad.
Она потерялась.
Ella está en la hora.
Я постоянно переживаю, что если она ранена или потерялась?
Siempre me preocupo, ¿ qué sucede si se lastimó o perdió?
Она может быть потерялась зимой ночью в лесу?
- Alo mejor se perdió una noche de invierno en el bosque.
Она не потерялась.
No está perdido.
Тогда получается, что она не потерялась. Она прячется.
Entonces, en ese caso, ella no está perdida, sino escondiéndose.
Она просто потерялась, и все.
Sólo está perdida, eso es todo.
Наверное, она захотела вернуться домой, когда ей стало плохо, но потерялась.
Seguro que quería volver a casa cuando se puso malito, pero se perdió.
Она сочувствовала мне, потому что я потерялась.
Sentía pena por mi porque estaba perdida.
Она, наверное, потерялась.
Se debió haber perdido.
Она потерялась.У неё нет дома.
No tiene casa.
потерялась 28
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она просто друг 31
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она просто устала 16
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она просто устала 16
она прекрасная женщина 25
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она поняла 154
она падает 32
она позвонила мне 56
она по 190
она позвонила 69
она понимает 117
она просто 347
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она поняла 154
она падает 32
она позвонила мне 56
она по 190
она позвонила 69
она понимает 117
она просто 347