Они не нужны traduction Espagnol
1,010 traduction parallèle
Мне они не нужны.
No lo necesitaba.
Брось тогда Лекарства псам ; а мне они не нужны.
A los perros con tu medicina, ¡ no la necesito!
- Они не нужны.
- No los necesitamos.
Им они не нужны, но, может быть, дамы пожелают.
No quiere tirantes. Y las damas, ¿ quieren unos pequeños tirantes?
Они не нужны.
No necesitamos más testigos.
Мне они не нужны.
No lo quiero.
Мне они не нужны.
¡ No los quiero!
Лично мне они не нужны. Кроме Кристиана.
Personalmente no tengo interés en ninguno...
Скажи ему, что нам они не нужны. У нас есть свои идеи насчет вирусов.
Dígale que no los necesitamos, que tenemos ideas propias sobre los virus.
Что за сантименты? Мне они не нужны, тем более я занята важными делами.
No voy a tenerlo si interfiere en nuestra labor fundamental.
они мне не нужны никогда
Suéltame. Nada esto sirve de nada. Exacto, eso nunca puede ocurrir.
Хэнк, у меня нет слов, чтобы отблагодарить тебя. Да они и не нужны.
Pero sea lo que sea lo que hayas hecho mientras no estaba, Hank, no tengo que agradecértelo.
Но если манеры не дают нам говорить правду, значит, они нам не нужны.
Pero si los buenos modales nos impiden decir la verdad, prescindiremos de ellos.
- Скажи, что они нам не нужны.
- Diles que no los quieres. ¡ Sí los queremos!
Тогда они тебе не нужны.
Entonces no las necesitará.
А ну, живо! Я думал, им нужны летчики. Похоже они даже не заинтересовались.
Yo pensaba que necesitaban pilotos.
Ну, они же нам не нужны, не так ли?
Pero él no necesita dinero, ¿ no?
Ему не нужны они, ему нужна вся организация.
Quiere a todo el grupo.
- Они мне больше не нужны, пап.
- No las quiero, papá. - ¿ Qué son?
Они мне не нужны, мне и 6 секунд не надо.
No los necesito. No necesito seis segundos.
Здесь только овощи, но они нам не нужны. Помните зачем мы здесь.
La buscaremos pieza por pieza, y luego la reconstuiremos.
В следующем году они мне не нужны, Я, может быть, умру в следующем году!
Las quiero ahora, el año próximo podría estar muerta.
Спасибо, они мне не нужны.
Gracias, no los necesito.
Вечно здесь крутятся, но только не тогда, когда они нужны.
Siempre andan por aquí, hasta que se las necesita.
Но они мне были не нужны.
No les necesitaba,... a ninguno.
Если им нужны люди, спроси, не возьмут ли они меня?
- Están en la escuela. Si necesitan más gente, puedes apuntarme.
Я могу спать, потому что они мне не нужны.
Puedo dormir porque no lo quiero.
Раньше они тебе не нужны были.
Cuento hasta mil y vuelvo a empezar para que mis pies caminen.
Вовсе не потому, что им нужны были деньги - они и впрямь добрые люди.
Y justos como para no devolver una deuda. Son gente verdaderamente bondadosa.
Они откуда-то знают, что мне не нужны их драгоценные сокровища.
Parece que sepan que no quiero su preciado tesoro.
Нужны только нервы и кишки! Я не верю, что у тебя они есть!
Sólo hay que tener valor y agallas, que no creo que tengas.
Они заберут товар, и больше вы им не нужны!
Mira ellos se quedan con las cosas y luego, si te he visto no me acuerdo.
Не беспокойтесь, они мне не нужны.
No será necesario.
Им сейчас не нужны служащие... Но они обещают мне место, как только оно освободится.
No necesitan oficinistas por el momento, pero me han prometido un empleo tan pronto como sea posible.
Здесь они мне не нужны.
No quiero más de eso aquí.
Я не первый раз даю деньги друзьям, которым они нужны.
No sería la primera vez que ayudase a un amigo en apuros...
Тем троим они тоже очень нужны... но это деньги Чарльза, а не их.
Esos tres hombres también pretenden conseguirlo. Pero ese dinero pertenecía a mi marido.
Я уверена, что они тебе не нужны!
Estoy segura de que en realidad no los necesitas.
Если они тебе не нужны, то выброси их в окно, но перед этим свяжи их вместе.
Si no las quieres, tíralas por la ventana. Pero primero... hazles un nudo.
Я столько сил угрохала, чтобы их получить, а теперь они никому не нужны.
Me ha costado mucho ganarlo y ahora nadie lo quiere.
Кузен не может дать мне денег, они нужны ему для помощи Фронде.
Nuestro primo no tiene dinero para darnos. Lo guarda para la guerra civil. ¿ Entonces estamos perdidos?
Далекам тоже нужны эти лекарства, и они не отпустят нас пока я их им не принесу.
Mira, los Daleks quieren los medicamentos, también, y no nos quieren dejar ir hasta que no se los lleve.
Бери все, они мне не нужны.
Cógelos todos. No los necesito.
Возьми, я возвращаю тебе деньги. Они мне больше не нужны. Подожди.
Toma, guardate el dinero, ya no lo necesito.
Нам нужны вы, а не они.
Lo queremos a Ud., no a ellos.
Ну, они нам не навечно нужны, в конце концов, мы же не строим одно из чудес света?
Bueno, ellos no tienen que durar para siempre , después de todo, no estamos construyendo una de las maravillas del mundo, ¿ no?
Они тебе не нужны.
No las necesitan.
Теперь они мне не нужны.
- No, ya no necesito mirarlos.
Мне нужны были доказательства, и они у меня были, если бы вы не уничтожили эту фотографию.
Tenía que probarlo. Lo habría conseguido si Ud. no hubiera destruido la fotografía.
Жизнь потеряла для меня всякое значение, я могу вернуть вам ваши драгоценности, они мне не нужны.
La vida ha dejado de tener sentido para mí. Ya no quiero las joyas.
- Они там не нужны.
- Allí no lo necesitan.
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не придут 88
они не люди 53
они не могут 119
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не придут 88
они не люди 53
они не могут 119