English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Они скоро будут

Они скоро будут traduction Espagnol

210 traduction parallèle
- Они скоро будут.
Ha salido con Lalah Poor, tiene que volver.
Они скоро будут у меня на хвосте.
Se me echarán encima.
Пойдем, Джордж. Пошли вниз. Быстро, они скоро будут здесь.
Vamos abajo, George, vamos abajo enseguida.
Они скоро будут здесь.
Pronto estarán aquí.
Они скоро будут здесь со своими вопросами.
Pronto estarán aquí haciendo preguntas.
Они скоро будут.
Llegarán pronto.
Они скоро будут, не волнуйтесь.
No os alarméis. Vendrán enseguida.
Проблема в том что они скоро будут здесь.
Lo malo es que pronto llegarán aquí.
Держи людей на готове - они скоро будут выходить.
Mantened a los hombres alerta, pronto estarán saliendo.
Они скоро будут здесь.
Ya estarán cerca.
Они скоро будут.
Ya vendrán.
Да, они скоро будут здесь.
Sí, deberían estar aquí muy pronto ya.
Они скоро будут здесь!
Nos superan en número!
Я думаю, они скоро будут здесь
Llegarán en cualquier momento, creo.
Они скоро будут здесь. Всем приготовиться.
Van a entrar, prepárense.
" ы же знаешь что они скоро будут здесь.
Llegarán pronto.
- Они скоро будут здесь.
Ya no puedo regresar.
Они скоро будут здесь.
Si, pero... estaremos nosotros?
А они скоро будут очень заняты.
Están a punto de estar muy ocupados.
Они скоро будут на месте.
Estarán ahí pronto.
Везде пробки. Они скоро будут.
El tráfico está fatal.
Скоро они будут на них висеть.
Y pronto colgarán de esos árboles.
Скоро они будут в Омске.
Según los refugiados, estarán en Omsk en poco tiempo.
Да что ж это такое? ! Скоро они будут у наших ворот!
- ¡ Pronto estarán a las puertas!
Девочки скоро будут здесь, и они... с их приездом она перестанет думать об этом.
Pronto llegarán sus hermanas y la animarán.
Они уже скоро будут на пути к нам.
Ellos estarán viniendo hacia nosotros ahora mismo.
Они будут здесь скоро.
Estarán aquí muy pronto.
Скоро они будут любить тебя не меньше меня.
Muy pronto te querrán tanto como yo.
Скоро они будут в пределах досягаемости.
Pronto estarán a distancia de disparo.
Скоро они будут содержать все.
Muy pronto lo contendrán todo.
Сказал, что скоро они у нас будут.
Dice que las tendremos, y pronto.
Скоро они будут проданы за бесценок.
Pronto los venderán por nada.
Надеюсь, они будут скоро, дорогой.
Espero que vengan pronto, querido.
И думаю, скоро они будут здесь.
Creo que pronto estarán en el nuestro.
Не волнуйтесь, вашим родителям уже сообщили, и скоро они будут здесь чтобы забрать вас.
Tranquilos, llamamos a sus padres y los recogerán pronto.
Они будут уже очень скоро, Аквариус.
Lo tendréis enseguida, Aquarius.
Они будут в пространстве Федерации очень скоро.
Cruzará la frontera de la Federación en menos de una hora.
Они будут искать друг друга и они будут "скрещиваться", и очень скоро мы получим "чистый" генофонд.
Se van a mezclar entre ellos... Van a reproducirse... Y muy pronto tendrás un grupo homogéneo.
- Как скоро они будут здесь?
- ¿ Cuánto falta para que lleguen aquí?
Сколько подкрепления они собираются выслать? И как скоро они здесь будут?
¿ Cuántos refuerzos van a enviar?
Скоро они будут здесь.
Llegarán pronto.
- Скоро они на свадьбах будут играть "Крик" - "Мэкки-нож." - "Нью-Йорк, Нью-Йорк".
- La gran horterada. - "New York, New York".
Скоро они будут здесь. Снова?
¿ Otra vez?
Ничего, скоро они оба будут при тебе.
- Solo espera. Pronto tendrás dos.
И скоро они будут ломиться в дверь за "Джошуа".
Cuando quieras darte cuenta, vendrán a tu puerta... - a pedirte un...
Ты можешь говорить так жёстко, как тебе нравится, но ты знаешь, и я знаю, и они знают, что скоро у тебя будут более важные вещи, чем остануться или нет "Секретные материалы" открытыми.
Puedes hablar tan firmemente como quieras pero tú sabes y yo sé y ellos saben que en muy poco tiempo vas a tener cosas más importantes que el hecho de que los Expedientes-X sigan abiertos o no.
Нат и Пит теперь живут вместе. Скоро они будут помолвлены и мы с тобой в розовых платьях будем присутствовать на свадьбе четы Комински.
Bueno Nat y Pete ya viven juntos pronto se comprometerán... y nosotros usaremos vestidos rosados feos en la boda del Señor y Señora Cominsky.
Скоро они опять будут вместе.
Genial, muy pronto volverán a unirse.
Им будут платить какие-то гроши за их труд, но скоро они их пропьют и, возможно, будут брать в долгу своих нанимателей, которые несомненно откроют лавочку с красочной дрянью специально для них.
Claro que ahora recibirán unos dólares por sus esfuerzos, pero pronto se los beberán. Y quizá pidan prestado un poco más a sus jefes que tendrán, sin duda, una tiendecita abierta, repleta de cachivaches para ellos.
Они либо здесь, либо скоро будут здесь.
Están aquí o en camino.
- Мама, привет! - Так что они скоро будут.
Hola mamá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]