English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Они у вас

Они у вас traduction Espagnol

870 traduction parallèle
Они у вас?
¿ Lo tiene?
Так они у вас?
¿ Lo tiene?
Не забывайте, вас спросят, как они у вас оказались.
No olvide que le preguntarán cómo las obtuvo.
- Они у вас с собой?
- Las lleva en el bolso, ¿ no?
ну и тяжелые они у вас!
- Pesa lo suyo...
Когда они у вас есть.
No cuando lo tienes.
Откуда они у вас?
- ¿ Cómo las consiguió?
- Они, наверно, волнуются... - Тогда они у Вас за спиной.
- Estarán preocupados - ¿ Y va en sentido contrario?
И эти деньги, откуда они у вас?
Y este dinero, ¿ de dónde lo sacaron?
Я знаю - они у Вас были.
Estoy seguro de que tiene muchas.
– Они у Вас есть?
- ¿ Tiene hombres?
А я думаю, что они у вас обоих.
Sí, pero habéis formado sociedad.
Когда они у Вас появятся снова?
Adios Hasta luego
Они у вас прямо перед глазами.
La tiene delante de sus narices.
Слушайте, я знаю, что они у вас.
Mira, sé que los tienes.
- А у вас они есть?
Démelas.
Склянки, они у вас?
- El paquete, me lo llevo.
У вас с ним были дети? Где они сейчас?
¿ Estaba allí su esposa?
Если у вас какие-либо замыслы, они полагаю, не касаются меня.
Si hubieras hecho planes, no tendrían que ver conmigo, supongo.
Возможно, у них есть что-то на вас, или они пытаются что-то найти.
Tal vez sepan algo de usted o estén buscando algo.
У вас они есть? - Да, но не так много.
- Sí, pero no bastantes para...
И значит, у вас дома что-то идет совсем неправильно раз они обратились ко мне за помощью.
Por esa razon, se que ha ocurrido algo grave en casa para que ellos vengan a pedirme ayuda.
У них прекрасная квартира, они приглашают вас пожить у них.
Tienen una habitación encantadora. Les encantaría que residiera con ellos.
У Вас 30 миллионов друзей в Англии, которые лишь просят дать им вновь шанс сказать Вам лично, что они любят Вас.
Tiene 30.000.000 de amigos en Inglaterra que sólo piden oportunidad de volver a demostrarle, cara a cara, que la aman.
Они похитили ее у Вас, мой депутат
Se la volaron, mi diputado.
У вас они есть.
Sois hombres.
Они бы хотели остановиться у вас
Les gustaría alojarse en tu casa.
На 5 тысяч меньше, чем они просили у вас.
- En 5000 menos de lo que le han pedido a usted.
Они последуют за мной и у вас будет шанс уйти.
Ellos me seguirán, y eso os dará una oportunidad de escapar.
Они отрицают, что украли у вас костюм.
Pero no le interesaba. Muy fácil.
Они поймут, насколько выше их мы стоим. Как только у вас будет достаточно рекрутов,.. пустите их маршем по столицам Земли.
En cuanto tengas suficientes reclutas muertos... mándalos a las capitales de la tierra... no dejes que nada se interponga en tu camino.
Вы правы, они будут вполне эффективны против нас обоих, если у вас будет возможность ими воспользоваться.
Cierto, pueden ser efectivas contra nosotros... si tuvieran la oportunidad de usarlas.
У вас отличные лошади, но они не слаженны.
Tiene unos buenos caballos, pero no son un equipo.
У меня дома тоже есть детей вашего роста. Они уже вас ждут. Пойдемся?
Yo también tengo hijos como ustedes, ya les esperan. ¿ Vamos?
Но я ни в чем не виновата! Деньги теперь у вас, но они принадлежат мне!
- Usted tiene ahora el dinero que me pertenece.
Сначала они отнимут у вас чуть-чуть, потом еще, а потом и все ваши земли.
¡ Les entregaremos todas sus tierras, palmo a palmo!
Я хочу, чтобы они остались у вас.
Quiero que se queden con el dinero.
Если Вы придёте завтра, то уверяю Вас, у нас они точно будут на складе. - Прощайте.
Es curioso que ese extrano haya cogido todos los suministros justo ahora
Но есть ли у вас мнения о том откуда они?
¿ Pero no tienes idea de dónde vienen?
Когда они будут у вас, приведите пришельцев ко мне.
Cuando los tengan, traedme a los alienígenas.
Они просто хотели увидеть то, что у вас на спине.
- Pero señor, sólo quieren ver su espalda.
Мистер Спок, вы сказали, у вас есть теория, почему ваши сенсоры не заметили новые корабли, пока они не появились перед нами?
Dijo que tenía una teoría de por qué los sensores no detectaron las naves hasta que las teníamos encima.
Пусть они будут у вас.
Al menos déjeme la maleta.
- "Они знают, что у вас была связь?"
- "¿ Saben que hacíais el amor?" - Idiota.
Чему бы они не научили вас в этом фанатичном мире, у вас по прежнему есть свой ум.
Sea lo que sea que te enseñaron en este mundo intolerante vuestro,... tu mente sigue siendo tuya.
Работа на их проекте не настолько продвинулась как у вас. Возможно, я остановлю их до того, как они проникнут через земную кору.
Líder de brigada, para su información, todos los sistemas se han averiado.
У вас есть список простых сигналов и команд, которым они будут повиноваться.
Tienes una lista de señales y órdenes sencillas,... transmite y obedecerán.
- Они стоят $ 8.50. У вас наличные?
- Son $ 8.50. ¿ En efectivo?
Вас сажают к этим. Они думают, что Вы - это он! И Вы узнаете у них, где шлем!
A usted lo encierran con estos, ellos piensan, que usted es él y usted averigua dónde está el casco.
Теперь новая мода : они вам говорят, что все болезни у вас в голове!
Todo está en la mente, dice la nueva moda
К моменту, когда они вас найдут, у монстра появится следующая жертва.
En el momento en que os encuentren, el monstruo se habrá cobrado otra víctima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]