Они у тебя есть traduction Espagnol
380 traduction parallèle
Ни к чему выставлять напоказ свои чувства, даже если ты думаешь, что они у тебя есть.
Fue muy indecoroso que mostraras tus sentimientos... o lo que creas que sientes.
Нет, но если они у тебя есть, значит ты их у кого-то украл.
- No. Pero si los tienes, deben de ser de otro.
А они у тебя есть?
¿ Los tienes? ¡ Enséñamelos!
Надеюсь, что они у тебя есть.
Pero si me decía que no los tiene.
Считай они у тебя есть.
- No es nada.
- Я и не думаю, что они у тебя есть.
- Lo suponía.
- Не знал, что они у тебя есть.
- No sabía que tenías una.
По существу, надо забыть, что они у тебя есть.
O sea, te olvidas de que los tienes.
У меня есть две работенки, но они не для тебя.
Tengo dos trabajos, pero no son para ustedes.
- У тебя они есть?
¿ Los tienes?
Нужны только нервы и кишки! Я не верю, что у тебя они есть!
Sólo hay que tener valor y agallas, que no creo que tengas.
Если они увидят Иисуса из Назарета, они поймут, что есть вечная жизнь, и не нужно бояться смерти, если у тебя есть вера.
Si vieran a Jesús de Nazaret sabrían que la vida es eterna y que la muerte no se ha de temer si tienes fe.
А ну иди сюда, оторву тебе яйца если они у тебя ещё есть евнух кастрированный!
Ven y toma en tu yarbles si es que tienes yarbles eunuco gelatinoso.
Но у тебя они есть.
Es cierto, pero los tienes.
У них у всех есть имена, они приходят сюда, чтобы тебя защищать.
Todas tienen nombre y vienen aquí y te protegen.
Они хотят посмотреть, что у тебя есть, потому как не видели тебя ранее.
Quieren ver lo que tienes, nunca antes te vieron.
Они презираюттебя, потому что у тебя есть я, а у них нет, а я достойна этого.
Ellos te odian... porque me tienes y ellos no, y vale la pena tenerme.
У тебя они есть?
¿ Tienes uno?
# у тебя есть # время и ньюсвик # # они для меня одно #
y la abc tienes el tiempo y las noticias
У тебя они есть?
¿ No tienes una pequeña prueba?
Они сказали тебе сегодня, что у тебя есть брат, а я не увидела на твоем лице ни малейшей реакции.
Te enteras hoy que tienes un hermano no veo en tu rostro ni una pequeña reacción.
- У тебя они есть?
- ¿ Tú tienes alguno?
Это возможно преждевременно, но У тебя есть дополнительный план, если что они разделятся?
Quizá sea un poco prematuro, pero ¿ no ha previsto más controles para cuando se separen?
Когда у тебя всегда есть деньги, они перестают что-то значить.
Cuando tienes dinero toda la vida, ya no es tan importante para ti.
Они говорят у тебя есть краденные деньги Людвига.
Dijeron que usted se robó el dinero de Luigi.
- Потому, что они есть у тебя.
- ¡ Porque tu lo tienes! Es cierto.
У тебя есть все эти мысли, они просто бродят здесь.
Tuviste todas esas opiniones, Estan fermentando ahi.
У нас нет денег. У тебя они что-ли есть?
- No tenemos dinero...
Помни, они любят деньги, поэтому говори, что у тебя есть золотая шахта. и ты в клубе.
Recuerda, aman el dinero, finge tener una mina y entrarás en el club.
Так как они зовут тебя? У тебя есть кличка?
¿ Tienes algún apodo?
С чего они взяли, что у тебя есть дом в Хэмптонс?
¿ De dónde sacaron que tienes una casa en The Hamptons?
Они есть и у тебя, но что тут такого?
¿ Por qué no soportar tus cosas que me sacan de quicio?
Если у тебя достаточно дядей, они тебя подготовят к жизни... потому, что у тебя есть каждый тип дяди.
Si tienes suficientes tíos, te prepararán para tu vida... Porque tienes todo tipo de tíos.
- Они у тебя и есть. И именно поэтому я думаю, что вам обоим страшно.
Claro que tienes, ambos tienen, y por eso creo que los dos tienen miedo.
Совсем непохоже, что у тебя они есть.
Porque tú no pareces tener ninguna.
И особенно, когда они - единственное, что у тебя есть.
En especial cuando son lo único que tienes.
Может и нет, но у тебя есть мои воспоминания о волнениях, страстях, выражениях их лиц, когда они понимают, что мы это последнее, что они видят.
Tal vez no, pero recuerdas la emoción, la pasión, la mirada de la víctima al descubrir que somos lo último que verán.
Наверное, это хорошо, что ни у моей жены, ни у тебя нет никаких барьеров, но у меня как раз они есть, и я очень доволен этим.
Qué bonito, que tú y mi mujer, que sois unas personas tan guays, sin barreras. Yo tengo mis barreras y estoy absolutamente contento con ellas.
Уверена, что у тебя есть какие-нибудь таланты, неважно, как глубоко они запрятаны. О, конечно, Элейн.
Usó mi nombre de correo electrónico en dos preguntas.
Я выбрал тебя, когда ты был второкурсником в Хастингсе не потому, что ты был умным и не потому, что ты был бедным ребенком, который должен был быть лучше других а потому что у тебя был потенциал, потенциал видеть вещи такими, какие они есть.
Te elegí cuando eras un estudiante de primer año en Hastings no porque fueras inteligente o un chico pobre que tenía que hacerlo mejor que los demás sino porque tenías el potencial de ver las cosas como son.
Ты думаешь, у них есть, еврейские школы в Швейцарии? Конечно же, у них они есть... Но там никакие немцы не заставят тебя туда ходить.
Por supuesto que tienen... pero no hay ningunos Alemanes para forzarte a ir alli.
Они не будут слушать тебя. У них есть приказ.
Sabes que no van a hacerte caso, cumplen órdenes.
У тебя есть две тысячи верных людей, они сейчас скачут на север.
Tiene dos mil hombres buenos cabalgando al norte ahora mismo.
Они у тебя точно есть?
- ¿ En verdad lo tienes?
С другой стороны, кто знает? Может, у тебя они есть.
Cualquier cosa que... a veces me pregunto.
У меня есть верные люди в Китае, они найдут тебя и отомстят.
Mi gente de China vendrá por ti.
Нет, это просто заводит тебя - знание того, что они у меня есть.
- No necesito escuchar tus malévolos planes.
Они действительно странные. У тебя есть травка?
- Realmente lo es. ¿ Conseguiste alguna hierba?
- Да. Смотри, я знаю, что до Ворчестера далековато, но но они замечательно играют вживую, а у тебя есть машина.
- Sé que Worcester es muy lejos pero son muy buenos, y tú tienes auto.
Мои родители рассчитвают на мою победу. Они считают, что если я не выиграю то не попаду в хороший колледж. У тебя есть другие занятия, а это – моё.
Mis padres creen que si pierdo no iré a una buena universidad.
Я о том, когда они кричат, "У нас есть дух, как насчет тебя?"
Al principio, cuando griten : "Tenemos espíritu, ¿ qué tal tú?"
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они уходят 229
они у меня 96
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они уходят 229
они у меня 96
они уже мертвы 26
они умрут 101
они уже взрослые 17
они умерли 145
они уверены 87
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они у вас есть 18
они уже готовы 19
они уйдут 45
они умрут 101
они уже взрослые 17
они умерли 145
они уверены 87
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они у вас есть 18
они уже готовы 19
они уйдут 45
они убьют вас 38
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они ужасны 89
они у вас 16
они уже едут 84
они уже идут 37
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они ужасны 89
они у вас 16
они уже едут 84
они уже идут 37