English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Откуда вы это знаете

Откуда вы это знаете traduction Espagnol

384 traduction parallèle
Откуда вы это знаете?
- Sí. - ¿ Cómo lo supo?
- Откуда вы это знаете?
- ¿ Cómo lo sabe?
Откуда вы это знаете?
¿ Cómo lo sabe?
Откуда вы это знаете, Доктор?
¿ Dónde adquiriste tus conocimientos, Doctor?
Откуда вы это знаете?
- ¿ Cómo lo sabe?
Откуда вы это знаете?
¿ Como sabe todo eso?
Вы имеете право говорить это, молодой человек, но откуда Вы это знаете?
Tiene derecho a decirlo, pero ¿ cómo lo sabe?
- Откуда вы это знаете?
- ¿ Qué te hace creer eso?
Откуда Вы это знаете?
¿ Cómo lo sabe?
- Откуда вы это знаете?
- ¿ Cómo lo sabes?
Откуда вы это знаете? ...
¿ De dónde ha sacado eso?
Откуда вы это знаете?
¿ Cómo lo sabe? No lo sé.
Откуда Вы это знаете?
¿ Cómo Io sabe?
Но откуда Вы это знаете?
¿ Pero cómo sabe todo eso?
Элейн, откуда вы это знаете?
Elaine, ¿ cómo lo supiste?
А откуда вы это знаете?
¿ Cómo lo saben?
Откуда вы это знаете?
Porque, bueno, ¿ cómo lo sabe?
Откуда вы это знаете?
¿ Está seguro? ¿ Cómo lo sabe?
Откуда вы знаете, что это они?
¿ Saben por qué fue?
Откуда вы знаете это имя?
¿ Cómo conoce ese nombre?
- Откуда же вы это знаете?
- ¿ Cómo sabe que no lo es todo?
Вы знаете, откуда я пришла, но можете это забыть.
Al final, era una burguesita que se pasa la noche fuera engañando a su marido.
И откуда вы знаете все это, сэр? ! Потому что я наблюдал, именно поэтому.
¿ Y cómo sabe todo esto, señor?
- Откуда вы это знаете?
- ¿ Cómo sabe tanto?
Откуда вы знаете это, Бен?
¿ Cómo sabes eso, Ben?
А откуда вы знаете, что это Пятнистый Волк?
¿ Cómo sabe que Lobo Moteado estaba allí?
- Откуда вы знаете? Это хороший город, здесь живут хорошие люди.
Aquí la gente es buena.
- Откуда вы знаете, что это - предмет моего обожания?
¿ Cómo sabía que yo deseaba esta mesa?
Откуда вы знаете, что это Доктор?
¿ Cómo sabes que era el Doctor?
Откуда вы всё это знаете?
¿ Cómo sabe esas cosas?
Так может, она невиновна. Откуда вы вообще знаете, что это была она?
Bueno, tal vez es porque ella es inocente, ¿ Cómo sabes que ella lo hizo?
Откуда вы знаете это о Распорядителе Дрейте, если не были свидетелем того случая?
¿ Cómo sabes eso del Decisor Draith si no presenciaste el hecho?
Откуда вы знаете, что это дьявол?
¿ Cómo entender que es el diablo?
Откуда вы знаете, что это для меня очень важно?
Perdón, pero tengo prisa, voy al trabajo...
- Точно! Откуда Вы это все знаете?
- Exacto. ¿ Cómo lo ha sabido?
Откуда вы все это знаете?
¿ Cómo sabe todo eso?
- Откуда вы знаете? - Это моя работа.
- Es mi trabajo.
Откуда вы знаете, что это мистер Вуд, мадмуазель Пенн?
¿ cómo sabía usted que era el señor Wood, mademoiselle Penn?
Откуда вы знаете что сумма и это лицо совпадают?
¿ Cómo sé que ese precio corresponde a esta cara?
- Вы не знаете про это? - Откуда мне знать!
Usted debe conocer eso, ¿ verdad?
- Откуда Вы всё это знаете?
- ¿ Cómo sabes todo esto?
Откуда вы всё это знаете?
¿ Como sabe todo eso?
Откуда вы знаете что это сработает?
¿ Cómo lo sabe?
- Откуда вы всё это знаете?
¿ Cómo sabe todo eso?
- И откуда вы всё это знаете?
¿ Cómo lo sabe?
Откуда Вы все это знаете, мистер Пуаро?
¿ Cómo sabe todo eso señor Poirot?
Вы знаете, откуда это.
Sabes de dónde proviene.
А вы откуда это знаете?
¿ Y cómo lo sabe?
Откуда вы знаете, что творится внутри меня? Я знаю это по себе.
¿ Por qué carajos sabe tanto de lo que pasa dentro de mí?
Подождите, откуда вы всё это знаете?
Espere pero... ¿ Cómo sabe todo eso?
Откуда вы это знаете?
¿ Cómo sabe eso, cadete?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]