English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Откуда она

Откуда она traduction Espagnol

1,440 traduction parallèle
Чёрт, откуда она берётся?
¿ de donde es toda esta sangre?
- Откуда она здесь взялась?
- ¿ Por qué está ella aquí?
Я просто не хочу, чтобы ты забыл, откуда она.
No quiero que olvides de dónde viene ella
Откуда она у тебя, пентюх?
¿ Dónde lo conseguiste, hinchapelotas?
Откуда она?
¿ De dónde proviene?
Но по-прежнему непонятно, откуда она столько знает, правда?
Pero sigue sin aclarar cómo sabía todas esas cosas, ¿ verdad?
Откуда она?
¿ De dónde es?
- Откуда она знает?
- ¿ Cómo lo sabe ella?
Откуда она у тебя?
¿ De dónde has sacado eso?
Откуда она звонила?
¿ Desde dónde llamó?
Может мы переедем в Россию, или откуда она там.
Puede que nos mudemos a Rusia o de donde coño sea
Откуда ОНА знает? Это расстраивает.
¿ Cómo lo sabe? Es tristísimo.
Откуда она у нее?
Cómo la cogió?
И пока мы разговаривали, она ни разу не упомянула дом, или город, откуда она приехала.
Y cuando hablamos nunca mencionó su casa o la ciudad de donde vino.
Нам поспрашивать, откуда она взялась?
¿ Deberíamos averiguar quién es?
Ты вообще знаешь, откуда она?
¿ Sabes dónde nació?
И откуда она это взяла?
¿ Por qué habrá inventado todo eso?
Ќо откуда она узнала, что оно вообще существует?
¿ Pero cómo sabe de su existencia?
Откуда она взялась?
¿ De dónde viene?
Кто она? Откуда она взялась?
Quién es ella, de donde vino como es que la conoces..?
- Откуда она знает, что Джек вообще жив?
¿ Cómo sabe que Jack sigue vivo?
Бюро по контролю, Министерство Юстиции, Блэкуотер, и мы отправим эту вонючую дыру обратно в то дерьмо, откуда она вылезла. Да, да.
Si resulta que nuestro adicto a V es de Hotshot, llamaré al FBI, a la DEA, a la ATF, al DOJ, y a Blackwater, y vamos a volver a enviar a ese agujero de mierda al fango del que han salido.
Нет! Откуда ты знаешь, что она будет там?
¿ Cómo sabe que va a estar ahí?
* * она толще меня, но она програла * * Откуда ты знаешь? *
* * she weighin'me, but i know she's a loser * * como tu sabes * * yo y el equipo soliamos hacerlo * Hey, Ken.
А откуда ты знаешь, что она вообще пропала?
¿ Cómo sabías que estaba desaparecida?
- Откуда ты это взяла? - Она лежала у меня годами.
- ¿ Dónde diablos has encontrado esto?
Откуда тогда она об этом знает?
¿ Cómo sabía ella eso?
Откуда черт возьми она знает, что он не умер мгновенно?
¿ Cómo coño sabía que Lundy no murió al instante?
Она-то откуда знает?
¿ Qué sabrá ella sobre eso?
Откуда ты знаешь, что она знает Боумэнов?
¿ Cómo sabes que conoce a los Bowman?
Она, кажется, знает Грейс и Тома. Я имею ввиду, откуда Грейс и Том могут знать проститутку?
Conoce a Grace y Tom. ¿ Por qué ellos conocerían a una prostituta?
Откуда ты... - Я слышала, она беременна.
- Escuché que está embarazada.
Она не знала, кто она и откуда у нее татуировка.
Alo mejor está en peligro.
Если вода течет в пещере, то она должна вытекать откуда-то
Si entra agua a la cueva, tiene que salir por alguna parte.
Откуда вы знаете... она может быть даже очень хорошей.
Si debe sersimpatiquísima.
- Откуда ты знаешь, что она не притворялась?
- ¿ Cómo sabes que no estaba fingiendo?
Откуда ты знал, что она лжет?
¿ Y cómo sabías que mentía?
Ванессу Абрамс? Да. Она... она моя подруга, откуда ты ее знаешь?
Sí, es mi amiga, ¿ cómo es que la conoces?
Она не делала этого Откуда ты знаешь?
- Ella no puede haberlo hecho. - ¿ Qué te hace decir eso?
- Откуда ты знал, что она лжет?
Eso fue hace 14 meses.
Она могла направить нас куда угодно, но, она послала нас в место, откуда можно отправиться куда угодно.
Pudo habernos enviado a cualquier lado, ¿ Así que nos envió a un lugar que conduce a cualquier lado?
- Откуда она?
- Un centavo por tus pensamientos.
Откуда она у тебя?
¿ De quién lo obtuviste?
Откуда бы она не была, ее отец - военный.
De dondequiera que sea ella, su padre es militar.
Если это неизвестность, откуда вы знаете, что она великая?
Si es desconocido, ¿ cómo sabes que es fascinante?
Если она тонула, откуда кровотечение?
¿ Por qué una víctima de ahogo sangra de esta manera?
откуда ты знал, что она пойдет туда?
Así que, ¿ cómo sabías que ella iría allí?
Откуда ты знаешь, что эту песню она хочет на первый танец?
Como sabes que esa es la canción que ella quiere para su primer baile?
Откуда бы она не писала, Лекси Персимон - стриптизерша в бегах.
Dondequiera que iba a escribir, Lexie caqui escondite.
Что я имею ввиду : откуда им знать, где она?
¿ Cómo pueden saber dónde está él?
Ладно, а она откуда взялась?
Esta bién, pero ¿ de donde vino ella?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]