English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Откуда она узнала

Откуда она узнала traduction Espagnol

53 traduction parallèle
Вот и мотив убийства. Откуда она узнала, что Нильсен это раскопал?
¿ Cómo supo que Nilsen lo averiguó, si es que ocurrió?
Не знаю, откуда она узнала.
No sé cómo se enteró.
Но, мистер Пуаро, откуда она узнала?
Pero Monsieur Poirot ¿ cómo podía saberlo?
Неважно откуда она узнала.
No importa cómo supo, es una evidencia.
Мать сделала несколько замечаний. Не понимаю, откуда она узнала.
Mi madre parece saber algo, no sé cómo.
- Откуда она узнала, что девушка находится там?
¿ Cómo supo ella de la chica?
Откуда она узнала...
Como supo?
Откуда она узнала?
¿ Cómo lo supo?
Не знаю, откуда она узнала.
No sé donde lo escuchó.
И Боже помилуй, откуда она узнала про... ну, понимаешь... про некие факты...
Dónde, en nombre del Cielo, aprendió sobre... tú sabes... ¿ las cosas de la vida?
- Откуда она узнала о чем я думаю?
¿ Cómo supo lo que pensaba?
Откуда она узнала? Уверен, она свяжется со мной и не исчезнет.
Estoy seguro de que se pondrá en contacto conmigo... cuando recobre el juicio.
Ќо откуда она узнала, что оно вообще существует?
¿ Pero cómo sabe de su existencia?
Черт возьми, откуда она узнала?
¿ Cómo diablos lo supo ella?
- Откуда она узнала?
- ¿ Cómo lo sabe?
Откуда она узнала?
¿ Cómo demonios lo sabe?
Но откуда она узнала что ты работаешь в школе?
¿ Cómo sabían que trabajabas en la escuela?
Откуда она узнала про чердак?
¿ Cómo sabe lo del desván?
Откуда она узнала, что по соседству никого не будет?
¿ Cómo sabe que no hay nadie en la casa de al lado?
Откуда она узнала, что Каран обычно называл тебя Дада?
¿ Cómo sabe ella que Karan te llamaba Dada?
Ты спросила откуда она узнала?
¿ Le preguntaste cómo lo averiguó?
- Откуда она узнала обо всём этом?
¿ Cómo sabe todo esto?
Но откуда она узнала, что он умер, если только...
Pero cómo iba a saber que estaba muerto a menos que...
Откуда она узнала моё имя? Это ты, сука!
Cómo supo mi nombre?
Тогда откуда она узнала, что я жую никотиновую жвачку?
¿ Y cómo sabía que estaba comiendo un chicle de nicotina?
Откуда она узнала это?
¿ Cómo podía ella saber esto?
Откуда она узнала?
¿ Cómo te has enterado?
- Откуда она узнала? - Я ей сказала.
¿ Cómo se enteró?
Откуда она узнала?
¿ De dónde lo sacaría, Tommy?
Откуда она узнала номер Тейлор?
¿ Cómo ha conseguido el número de Taylor?
- Откуда бы еще она узнала это имя?
- ¿ De dónde iba a sacar el nombre?
Ну, и откуда же она узнала, что мы с ней говорили?
¿ Pero cómo sabía que habíamos hablado con Susan?
Откуда у неё силы, как она узнала о нас.
Cómo consiguió sus poderes, cómo ha sabido de nosotras.
- Лори, откуда ты узнала о браслете если ты не виделась с Кристи в тот вечер, когда она умерла?
Lori, ¿ cómo sabías lo de la pulsera si no viste a Kristy la noche en que murió?
Откуда же она узнала?
¿ Cómo podría saberlo?
Откуда она об этом узнала?
Cómo descubrió eso?
И откуда ж она узнала?
¿ Cómo sabe Hanna eso?
Так вот откуда она все про нас узнала?
¿ Entonces es así cómo ella sabía acerca de nosotros?
Ладно, откуда ты узнала, что она ушла больная?
Bueno, ¿ cómo sabes que se puso mala?
Но если Сьюзан Харпер только недавно узнала об интрижке, откуда она знала, где Эми живет?
¿ Pero si Susan Harper está descubriendo ahora el affaire, cómo sabía donde vivía Amy?
- Откуда, она узнала, что он был в Оксфорде?
- ¿ Cómo sabía ella que Winter estaba en Oxford?
Да, я не... Она узнала бы откуда угодно!
Sí, yo no lo hice... ¡ Ella podría haberlo averiguado de cualquiera!
А она-то откуда узнала?
¿ Cómo podría ella saber algo al respecto?
Откуда она узнала?
¿ Cómo se enteró?
Откуда она это узнала?
¿ Cómo sabía eso? Por mi.
Она ничего не говорила о ноже. Откуда ты узнала?
Ella no nos dijo nada de un cuchillo. ¿ Cómo lo ha descubierto?
Откуда, черт возьми, она узнала, куда ехать?
¿ Cómo demonios sabía Brennan a dónde ir?
Откуда же она узнала?
¿ Entonces como lo sabía?
- А сама она откуда узнала?
- ¿ Cómo lo supo Mary?
– Да, именно поэтому я спрашиваю миссис Флоррик, откуда она об этом узнала.
- Sí, y es por eso que le pregunto a la Sra. Florrick cómo se enteró de esto.
откуда она вообще узнала, что ты там, Худ?
- ¿ Cómo sabía que estabas allí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]