English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Откуда она взялась

Откуда она взялась traduction Espagnol

137 traduction parallèle
Они думают, что выяснили, что это за птица и откуда она взялась.
Ellos creen saber qué es ese pájaro y de dónde viene.
- И откуда она взялась, эта...
- ¿ De dónde viene esa tal..?
- Откуда она взялась?
- ¿ De dónde ha salido usted?
- Откуда она взялась?
- ¿ De donde ha salido ella?
Откуда она взялась?
¿ De dónde viene?
Откуда она взялась?
, seamos serios. ¿ De dónde vino?
Откуда она взялась?
De donde es?
Откуда она взялась?
¿ De dónde ha salido esto?
Я не могу представить, откуда она взялась.
No puedo imaginarme de dónde viene ella.
Я не знаю, откуда она взялась. Она похожа на эти длинные штуки у тебя на голове.
Yo no sé donde de vino eso.
- Откуда она взялась?
- ¿ De dónde ha salido?
Господи, откуда она взялась?
- Justo ahí, Ted Dios, ¿ cómo ha ocurrido?
Откуда она взялась?
¿ De dónde salió esto?
Откуда она взялась?
¿ De dónde proviene?
Откуда она взялась?
- ¿ Qué hace ella aquí?
- Откуда она взялась?
- ¿ De dónde salió ella?
- Откуда она взялась?
¿ Cómo lo hicieron?
Откуда она взялась? Куда она идёт?
¿ De dónde es, hacia dónde va?
Откуда она взялась?
¿ De dónde salió?
Откуда она взялась?
¿ De dónde vino?
Но откуда она взялась?
¿ Pero de dónde ha salido?
Откуда она взялась?
¿ Y de donde viene?
Откуда она взялась, Элвис?
¿ De dónde vino ella, Elvis?
- Откуда она взялась?
- ¿ De dónde salió?
Откуда она взялась?
¿ Dónde diablos la habrán encontrado?
Мы не знаем, кто она, где она и откуда она взялась.
No sabemos quien es, donde está o de donde viene.
Подожди. Откуда она взялась?
Esperen. ¿ De dónde salió?
Нам поспрашивать, откуда она взялась?
¿ Deberíamos averiguar quién es?
Кто она? Откуда она взялась?
Quién es ella, de donde vino como es que la conoces..?
Мы со всем уважением просим суд потребовать от мистера Роско сообщить, какую дополнительную информацию он получил про Шерил Вилленс, и откуда она взялась.
Respetuosamente pedimos al tribunal que obligue al Sr. Roscoe a revelar que otra información recibió Acerca de Cheryl Willens y dónde lo obtuvo.
Откуда она взялась?
Pues...
Я не знаю, откуда она взялась и куда она исчезает.
No sé de dónde viene o hacia dónde va.
Откуда она взялась в нашем море?
Puede que venga de Australia. - ¿ Porqué Australia?
Но откуда она там взялась, Марк?
Pero, ¿ Cómo llegó hasta ahí, Mark?
Откуда она там взялась?
¿ Qué ocurría entonces?
- Откуда она взялась?
- ¿ De dónde salió ella? - ¡ Déjeme en paz!
Откуда, чёрт возьми, она взялась?
Pero, ¿ de dónde diablos salió?
Она-то откуда взялась?
¿ Adónde la encontró?
- Откуда она взялась?
- ¿ Estaba oculto?
Откуда же то она взялась у него.
Debió conseguirla en algún lado.
- Откуда она взялась?
¿ De dónde salió esa tía? ¡ No sé!
А она откуда взялась?
¿ De dónde diablos salió?
Мы сможем донести до него эту информацию без объяснения того, откуда она у нас взялась.
Quizás podemos darle la información sin tener que explicarle cómo la obtuvimos.
Откуда-то же она взялась.
Debe venir de algún lado.
А откуда она взялась?
¿ De dónde viene?
Так вот откуда она взялась.
Siempre me pregunté de donde venía.
- Откуда она здесь взялась?
- ¿ Por qué está ella aquí?
Ладно, а она откуда взялась?
Esta bién, pero ¿ de donde vino ella?
Откуда она здесь взялась?
¿ Qué hace aquí?
Это часто используется в инженерии и строительстве, в основном на лесных планетах, но это далеко в будущем и не здесь. Откуда она здесь взялась?
Generalmente es usado en ingenieria y construcción, mayormente planetas selvaticos pero eso es así en el futuro, y no aquí. ¿ Qué está haciendo aquí?
Мы не знаем, кто она и откуда взялась.
No tenemos ni idea de quien se trata ni de donde es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]