Попробую traduction Espagnol
3,786 traduction parallèle
Я попробую, если хватит сил.
Lo intentare si logro tener fuerzas.
Попробую поспать в своей кровати.
Supongo que puedo intentar dormir en mi cama esta noche.
Дай я попробую что-нибудь сделать.
¡ Yo sí que soy un desastre! Déjame probar algo.
- Попробую.
- Déjame intentarlo.
Утром попробую вон там.
Voy a probar allí Por la mañana.
Давай-ка я попробую угадать... Ты от него закрылась.
Déjame adivinar aquí y digo... lo dejaste fuera.
Но я попробую.
Pero lo intentaré.
Попробую еще раз найти Карла.
Voy a tratar una vez más de dar con Carl.
- Да, я попробую.
Oh. ¿ Desde cuándo?
Я попробую добраться до него.
Intentaré llegar a él.
Попробую его найти.
Voy a ver si puedo encontrarlo.
Хорошо. Я попробую.
Ok, lo intentaré.
Я сказал, попробую!
He dicho que lo intentaré.
Ок, дай я попробую
Vale, déjame probar.
Вот моя идея. Я попробую заняться новыми 40 вещами и напишу о них.
Bueno esta es mi idea... probé 40 cosas nuevas y escribí sobre ellas.
Хорошо, я сделаю пару звонков и попробую вызволить Хелену.
Bueno, puedo hacer algunas llamadas y ver si consigo que liberen a Helena.
Нет, я попробую еще разок сам, а потом уж вызову подмогу.
No, déjame hacerle una ejecución más. antes de traer a los peces gordos, ¿ verdad?
Я попробую это устроить.
Veré lo que puedo hacer.
Обещаю, когда вернусь в дом, обязательно попробую его.
Te prometo que cuando entre, lo probaré.
Ну, я попробую одну.
Vale, pues dadme una.
Давай я попробую.
Déjame intentarlo.
Ну, я пообещал твоему старику, что я попробую.
Le prometí a tu viejo que te daría una oportunidad.
Попробую ещё раз.
Empezaré de nuevo.
Я рискну и попробую что-нибудь более сложное.
Voy a arriesgarme y probar algo más desafiante.
Попробую обнаружить картель.
Veré si puedo localizar al cartel.
Я попробую, детектив.
Lo intentaré, detective.
* Думаю, я попробую * * бросить вызов притяжению. *
* Creo que voy a intentar * * Desafiar la gravedad *
* Некоторые вещи мне не изменить, * * но пока не попробую — не узнаю. *
* Hay cosas que no puedo cambiar * * Pero hasta que lo intente nunca lo sabré *
* Думаю, я попробую * * бросить вызов притяжению. *
* Creo que intentaré * * Desafiar la gravedad *
* Думаю, я попробую * * бросить вызов притяжению. *
* Creo que trataré * * de desafiar la gravedad *
Я попробую выяснить.
Voy a revisarlo.
Я попробую что-то сделать.
Haré los arreglos.
Сейчас, я попробую изгнать демона.
Ahora, voy a liberarla.
Вы разветы не пожертвуешь всем, ради того, во что веришь? Я пойду в ту сторону, попробую вспугнуть этих птиц к твоей позиции.
¿ No eres capaz de sacrificarlo todo por lo que crees? Me voy a mover a nuestro flanco, a ver si puedo espantar esos pájaros hacia tu posición.
Я буду пиво и... Попробую рулет из индейки.
Me gustaría tomar una cerveza y... probar el pastel de carne turco.
Знаешь, что я, может быть, попробую, когда буду там?
¿ Sabes lo que podría probar cuando esté ahí abajo?
Дай я подумаю об этом немного и попробую докопаться до сути, ладно?
Déjame pensar en ello un poco y veré si puede apretar algún botón con Max, ¿ vale?
- Я попробую, спасибо.
- Lo intentaré, gracias.
Попробую угадать : вы ищете помощи.
Déjame adivinar, estás buscando ayuda.
Всё равно, я попробую.
Sin embargo, tengo que intentarlo.
- Попробую.
- Lo intentaré.
Ладно, пойду-ка я попробую вздремнуть.
De cualquier modo. Veré si puedo dormir algo.
Я пойду попробую найти Ричи.
Voy a intentar encontrar a Richie.
Утром сделаю пару звонков, попробую узнать причины.
Haré unas llamadas por la mañana y trataré de averiguar cuál fue la razón.
Будет нелегко, но я попробую достать его.
No será fácil, pero podría conseguirlo.
- Попробую, только если ты попробуешь мое.
- Bueno, no voy a probar el tuyo hasta que pruebes el mio.
Я попробую найти одеяло.
Intentaré encontrar una manta.
Я попробую защитить тебя, но мы не можем говорить.
Voy a intentar protegerte, pero no deberíamos volver a hablar.
Попробую угадать
Déjame adivinar.
Давайте я попробую.
¿ Por qué no lo intento yo?
Попробую я.
Déjame ver qué puedo hacer.
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробую угадать 50
попробую что 32
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую ещё раз 19
попробую угадать 50
попробую что 32
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попроще 34
попробуй понять 33
попробовать что 32
попробуешь 91
попрошу 46
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попроще 34
попробуй понять 33
попробовать что 32
попробуешь 91
попрошу 46