English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Спросите у него

Спросите у него traduction Espagnol

112 traduction parallèle
пощадите нас! я уже получил оплату. найдите своего мужа и спросите у него.
¡ Le ruego que nos perdone! Ya me han pagado, así que tengo que terminar mi trabajo. Si te sientes mal, luego que mueras, busca a tu marido y pregúntale.
Спросите у него сами.
Preguntadle al propietario.
Спросите у него.
Pregúnteselo.
- Спросите у него.
- Pregúntaselo.
Да. Спросите у него, в какое время ему удобней.
Pregúntele a qué hora prefiere que nos citemos.
Спросите у него.
Pregúnteselo otra vez.
Почему вы не спросите у него?
¿ Por qué no se lo preguntas a él?
Вот спросите у него.
Pregúntele.
Спросите у него, коли я неправ.
Pregúntale a él, si no es verdad.
- Вернётся, спросите у него.
Cuando vuelva, se lo pregunta.
Спросите у него, у него по-прежнему дырявые носки?
Pregúntale si tiene agujeros en las medias.
Спросите у него!
Pregúnteselo!
Спросите у него, как он узнал, что сердечником их Деструктора времени является Тараниум, хм!
Pregúntele cómo llegó a saber que el núcleo de su Destructor de Tiempo era de Taranium, hmm!
Спросите у него совета, и если он хорош, примите его.
Pídale consejo. Y si le parece sensato, sígalo.
Теперь спросите у него :
Bien, usted le hace la pregunta :
- Спросите у него, где он? - Нет! Алло.
- Pregúntele dónde está.
- Ничего мы не слышали, лучше всего спросите у него самого про это.
- No hemos oído nada, es mejor que le pregunte usted.
Спросите у него.
Habla con ese hombre.
Спросите у него!
Pregúntele.
- Может быть спросите у него что-нибудь другое?
¿ No puede preguntar otra cosa? . ¡ Pregúntele!
Подставное лицо. Спросите у него про Зенека Бомбалину, и он сразу растеряется.
Solo preguntale de Zeno Bombalina, y verás como se desconcentra.
Спросите у него.
Pregúntele.
Спросите у него.
Tenemos que hablar todo eso con el dueño.
Спросите у него, существует ли что-нибудь еще.
Pregúntele si hay algo más.
- Спросите у него.
Pregúntaselo al que disparó.
Вы спросите у него : "Как мне связаться с вашей соавторшей Кристин Лё Гэррек"?
Sólo le dirá : "Por cierto, ¿ y su colaboradora, Christine Le Guirrec?"
Если вам что-нибудь понадобится, просто спросите у него.
Si necesitas algo, pídeselo.
Если он что-то напортачил - спросите у него, это его проблемы
Sí él ha hecho algo ilegal deberían ir a preguntárselo.
- Спросите у него, где они.
¡ Cambio!
Спросите у него.
Pregúntenselo a él.
Спросите у него, где ее искать!
Haga un trato con él.
Я не в курсе. Спросите у него, сенатор.
No sé, supongo que tendrá que preguntarle a él, senador.
- Спросите у него. Он знает.
- Pregúntale a él.
- Спросите у него.
Depende del director.
Спросите у него, что это значит.
Pregúntale qué significa.
Хотите узнать больше, спросите у него.
Pregúntele a el.
Он же фокусник. Спросите у него.
Es mago, pregúnteselo a él.
Спросите у него, если бы ему предложили отдать жизнь за сайлона или за человека.
Pregunte a ese hombre, si tuviera que escoger... entre dar su vida por un Cylon o por un humano,
Спросите у него, а потом начинайте лечить от аллергической реакции.
Pregúntenle, luego traten la reacción alérgica.
- Раз уж зашёл такой разговор, спросите у него, как он на весенних каникулах облажался. Запомните, это был 1987 год.
Hablando de pilotos pregúntenle de las vacaciones de primavera.
Спросите у его жены. Возможно, у него есть дар, но не ко всему.
Así, nadie entrará.
Не знаю. Вот у него и спросите.
Tendrás que preguntarle a él.
У него спросите.
Pídele a él.
Спросите у него про этих...
¿ Y si giramos un poco estos?
Спросите разрешение у него.
Tendrá que preguntarle a él.
Спросите его, сколько клинических кроватей у него есть и сколько ему сюда добираться.
Pregúntale cuantas camas de hospital tiene disponibles y cuanto le tomará llegar aquí.
Спросите у него.
Se lo preguntaremos.
Спросите, какие у него симптомы. Я на сайте медицинской энциклопедии.
- Pregúntale sus síntomas, tengo la WebMD.
Вот у него и спросите.
Tendrás que preguntárselo a él.
Спросите доктора, у него они.
Pregúntale al doctor, él tiene los nombres.
Ага, спросите вашего врача, и попросите у него ещё лекарств.
Sí, pregúntale a tu médico. Y pídele más fármacos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]