English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Так ты идешь

Так ты идешь traduction Espagnol

261 traduction parallèle
Так ты идешь?
- ¿ Vienes?
Так ты идешь или нет?
- Bueno, ¿ vienes o no vienes?
Так ты идешь?
¿ Nos vamos?
- Так ты идешь?
- Entonces, ¿ me acompañas?
Так ты идешь или как?
¿ Vienes o no?
Так ты идешь?
¿ Quieres hacerlo?
- Так ты идешь на репетицию?
- ¿ Vas al ensayo?
Так ты идешь в постель?
¿ Vienes a la cama o no?
Так ты идешь?
¿ Entonces vienes?
- Ладно, Фрэнки, иди с папой. - Так ты идешь со мной, сынок?
Está bien, Frankie, puedes ir con tu papá.
Так ты идешь в кровать?
¿ No vendrás a la cama?
Так ты идешь на танцы?
¿ Irás al baile?
Так ты идешь?
Entonces, ¿ vienes?
- Так ты идешь?
¿ Tienen que ir a hacerlo ahora?
Так ты снова идешь в море с нашим стариком?
Así que vienes con el viejo otra vez, ¿ eh?
— Ладно, Лола, так ты идёшь или нет?
Mira, Lola, decídete. ¿ Vienes, o no?
Почему ты выглядишь так, словно идешь против ветра?
¿ Por qué parece que está avanzando en contra del viento?
- Просто так. Ты идешь?
Por nada. ¿ Vienes?
Так. Ты идешь и смотришь за охранником
Mira, ponte aquí y vigila si viene el carcelero.
- Так ты идёшь или нет?
- Bueno qué, ¿ vas o no?
- Ты так забавно идёшь.
- Caminas de forma graciosa.
Так ты идёшь?
Venís?
Так ты идёшь на кухню или будешь глазеть?
¿ Y tú no vienes a la cocina? ¿ Qué haces, de guardaespaldas?
- А почему ты так странно идешь в школу?
¿ Para que vienes por aquí?
А почему ты идешь на вечеринку, если так злишься на него?
¿ Por qué vas a ir a esa fiesta cuando él te pone tan molesta?
А ты куда идёшь? Сделаю так, чтобы Гонолулу светился в темноте.
Funcionará en alta mar.
Ты идёшь убивать Малыша Билла, не так ли?
¿ Vas a matar a Bilito?
- Ты идёшь вот так? - Да.
- ¿ Irás así?
Ты хочешь посмотреть игру каро-нет, а она хочет послушать музыку, так что ты идешь на компромисс.
Tú quieres ver el partido de karo-net ella quiere escuchar música, así que tú transiges.
Ты идешь в книжный магазин, повидать Джейка. - И что, если так?
¿ Vas a la librería a ver a Jake Jarmell?
- Послушай если ты туда идешь, ты можешь сделать так, чтобы он сказал, где купил эти очки.
¿ Y qué si voy? Si vas, quizá te diga dónde compró los anteojos.
- Так, ты идешь по верху.
Bien, tú, arriba y por ahí.
- Ты тоже идешь на "Тони"? - Так точно.
- ¿ Irás a los Tony?
Так ты идёшь?
¿ Sales?
Гм... так... мм... Ты идешь, и... и... и я иду.
Entonces tú vas y yo voy.
- Так ты не идешь?
- Oh, no irás.
Куда ты так целенаправленно идешь.
¡ Aléjate de ese lugar.. donde te llevan tus pasos!
Большинство туда попадают просто так, но ты сознательно идёшь к этой цели.
La mayoría de la gente resulta ser así, pero tú realmente tomas el mando.
- Так ты идёшь?
- ¿ Así que vas a ir?
Так ты идёшь к Старе на вечеринку завтра вечером?
¿ Vais a ir a la fiesta de Sarah mañana por la noche?
Так чего же ты не идешь?
¿ Por qué no vas a hablar con él?
Так что - ты идёшь или уходишь?
He vivido en esta casa casi treinta años.
Ты идешь, так?
Tu vas, ¿ Verdad?
и вскоре все что ты делаешь, это идешь на компромисс, потому что ты думаешь что так ведутся дела.
La próxima vez te será más fácil ignorar las cosas y pronto lo único que hará será ignorar porque piensas que así debe de ser.
- Ну так ты правильной дорогой идёшь
- Bueno, pues vas por buen camino.
Джейк, так ты идёшь?
- Jake, ¿ vas a bajar o qué?
Серьезно? Ты так говоришь, когда идешь в университет?
- ¿ "La fac" por universidad?
Ну когда ты например идёшь по этой улице ты должен на всё смотреть так,.. ... как будто это нечто особенное. Как будто ты этого прежде никогда не видел!
Por ejemplo, si caminas por la calle tienes que mirar las cosas con atención como si todo fuera extraordinario, ¡ como si lo vieras por primera vez!
Так ты идёшь или нет? Я не знаю.
- ¿ Entonces vas a venir o no?
Так что ты идёшь к врачу...
Vayan al doctor...
Так почему ты идешь и терроризируешь студенток посреди ночи?
¿ Entonces por qué aterrorizas a las universitarias?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]