English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Так ты уверен

Так ты уверен traduction Espagnol

757 traduction parallèle
Почему ты так уверен, что это тело Винанта?
¿ Por qué sabes que se trata de Wynant?
- Я был уверен, что ты так решишь.
Sí, pensé que al final llegaríais a esa conclusión.
Всё так быстро... Ты, правда, уверен?
¿ Estás completamente seguro?
Так как у меня есть кое-что против тебя, не могу быть уверен, что ты не сделаешь во мне дырку в один прекрасный день.
Como yo tengo algo contra ti, no puedo estar seguro de que algún día no intentarás matarme.
- Ты так в себе уверен?
- ¿ Cómo lo sabes?
Но ты уверен, что она отличается от меня, не так ли?
Pero sí estás convencido de que es diferente a mí, ¿ verdad?
Скажи, Томми, почему ты так уверен, что это Санта Клаус?
Dime, Tommy, ¿ por qué estás tan seguro de que existe Papá Noel?
Он не уверен, вот в чём беда, а если так и будет молчать, то в проигрыше останешься ты.
Se me ve a mí más contenta que a la novia. No es momento de guardar silencio. Es tu futuro.
Ты уверен, что хочешь провести свой День Рождения именно так?
¿ Seguro que no tiene otras cosas que hacer?
- Почему ты так уверен, что она блондинка?
¿ Por qué crees que es rubia?
Почему ты так уверен, что получишь медицинское освобождение?
¿ Por qué crees que te van a licenciar?
- Почему ты так в этом уверен?
¿ Por qué estás tan seguro?
Ты так уверен в этом?
Asegúrate de que sea así...
Ты уверен, что он будет так долго ждать?
¿ Por qué crees que esperará tanto?
Почему ты так уверен, что это - проказа?
Filariasis el inicio de cualquier erupción de la piel.
Неужели ты полагаешь, что, если бы я не был абсолютно уверен в том, что говорю, я бы стал так стараться, чтобы вызволить из тюрьмы человека, который мне никогда не был другом?
¿ Crees que si no estuviera seguro de lo que digo lucharía por liberar a un tipo que nunca fue amigo mío? Necesito tu ayuda.
- Я не так уверен. - Разве, ты не знаешь женщин.
( RÍEN )
Я уверен, как ты, так и я найдем работу.
Estoy seguro de que los dos encontraremos algo.
Так ты будешь уверен, что никогда не ошибешься.
Así seguro que nunca te equivocas. ¿ Diga?
Teханa, ты абсолютно уверен? Если военный эмиссар Teханa сказал так
- Tegana, ¿ estás totalmente seguro?
"Если бы ты знала, как тяжело мы тут работаем уверен, ты простила бы мне, что пишу не так часто".
"Si vieras cuán ocupados estamos... " Sé que me perdonarás, amor mío, por no escribir más a menudo. "
- Почему ты так уверен?
- ¿ Cómo puede estar tan seguro?
- Почему ты так в этом уверен?
¿ Cómo puedes estar tan seguro?
Ты так уверен?
¿ Qué me dices?
Почему ты так уверен?
¿ Cómo sabes?
Меня это просто бесит... то, что ты так чертовски уверен, что я снова вернусь сюда.
Me enloquece que estuvieras tan seguro de que yo regresaría.
- Почему ты так уверен?
- ¿ Cómo estás tan seguro?
- Почему это ты так уверен?
- ¿ Por qué estás tan seguro?
В Кустале я не так уверен, как ты, поставлю пока вопросительный знак.
Le llamaremos enseguida. De Coustal no estoy tan seguro como tú. Le pondré una interrogante.
Так уверен ты.
Muy seguro estás.
Бедненький мой... ты так в себе не уверен.
¡ Pobre amor mío! Parece que te guste el sentirte desgraciado.
Ты так уверен?
¿ Estás seguro?
Если ты так уверен в себе...
Si tan seguro estás...
- Ты уверен, что твоя, но это не так.
- Crees que sí, pero no te toca.
– Ты так уверен?
- ¿ Estás seguro?
Я смогу найти её. - Почему ты так уверен?
- ¿ Por qué estás tan seguro?
Ты так уверен, что сможешь пробежать, давай поставим на это деньги.
Estás tan seguro de que vas a correr que deberíamos apostar.
А с чего ты так уверен?
¿ Por qué estás tan seguro?
Ты так уверен, что меня простят?
¿ Crees realmente que me perdonarán? ¿ Perdonarle qué?
Ты так уверен?
Sí, ya lo creo.
С чего ты так уверен?
¿ Cómo puedes estar tan seguro?
- Почему ты так уверен?
- ¿ Cómo lo sabes?
Почему ты так уверен, что я не собираюсь тебя убивать?
¿ Cómo sabes que no voy a matarte?
Почему ты так уверен, Дживс?
¿ Cómo puede estar seguro de eso, Jeeves?
Я уверен, ты не это имел ввиду, однако поступил именно так.
Estoy seguro de que usted piensa que no lo quieren, pero el hecho es que usted hizo.
- Почему ты так уверен?
- ¿ Qué te hace estar tan seguro?
- О, как ты можешь быть так уверен?
- ¿ Cómo estás tan seguro?
Уверен, если бы было не так, ты бы сказала что-нибудь, да?
Estoy seguro que si no lo estuvieras dirías algo, ¿ no?
Он тебе ни к чему. - Почему ты так уверен?
- ¿ Por qué estás tan seguro?
Я рад, что ты так уверен, Алекс.
Me alegra que estés tan seguro, Alex.
Что бы ты ни совершил я уверен, что ты раскаиваешься в этом. Так что давай успокоимся. Всё кончено.
Así que está bien, ya terminó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]