English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Таков был уговор

Таков был уговор traduction Espagnol

54 traduction parallèle
Таков был уговор.
Ese fue el acuerdo.
Таков был уговор.
Fue el trato.
Для украшения. Таков был уговор.
Decoración.
Таков был уговор.
Ese fue el trato.
Таков был уговор.
Ése es el trato.
Таков был уговор.
Eso me prometiste ese día.
Таков был уговор.
Ése era el trato.
- " таков был уговор.
- Sí, lo sé. - Ese era el trato.
Таков был уговор.
Es el trato.
Таков был уговор.
Ese era tu acuerdo.
Таков был уговор.
Ese es el trato.
Таков был уговор.
Ese era el trato.
Таков был уговор.
Ese era nuestro trato.
Что-то, что я не... я не приношу домой, но таков был... таков был уговор, верно?
Las cosas que yo no... No traigo a casa, pero ese era... era nuestro trato, ¿ cierto?
– Таков был уговор.
- Ese es el trato.
Таков был уговор, да?
Ese es el arreglo, ¿ no?
Ты получишь свои деньги, когда вернешься к работе. Таков был уговор.
Mira, te daré el dinero cuando vuelvas al servicio activo.
Мы... Мы договорились, что как только я выплачиваю долг, я полностью возвращаю право собственности на бар. Ведь таков был уговор?
Acordamos que cuando pagara el préstamo, recuperaría la total propiedad del bar.
Потому что таков был уговор, помнишь?
Porque ese es nuestro trato en el trabajo, no?
Но таков был уговор.
Ese era el trato.
Таков был уговор.
¿ De acuerdo? Ese era el trato.
– Таков был уговор. – Поехали.
Ese fue el trato.
- Таков был уговор.
- Ese es el trato.
Таков был уговор. Верно?
Ese fue el trato. ¿ No?
Им пришлось – таков был уговор.
Tuvieron que, ellos cometido.
Таков был уговор.
Eso era lo que acordamos.
Ты вместо сестры, таков был уговор.
Tú por tú hermana, ese era el trato.
Таков был уговор, Элисон.
Ese era el acuerdo, Alison.
Никто её не тронет, таков был уговор.
Nadie la lastimaría, ese era el trato.
Не стоит говорить : "Таков был уговор".
No tienes que decirlo, es nuestro trato.
Я привела тебе Уила. Таков был уговор, так ведь?
Te entregué a Wil y ese fue nuestro acuerdo, ¿ vale?
Мы защищаем друг друга, разве не таков был уговор?
Nos mantenemos a salvo mutuamente. ¿ No es ese el trato?
- Таков был уговор.
- Ese era el trato.
– Таков был уговор!
Era nuestro trato. Lo sé.
[Вздыхает] Давай же, таков был уговор, Датч.
Vamos, ese era el trato, Dutch.
- Такого мы не говорили - Таков был уговор.
- No, ni siquiera dijimos eso.
Эй, мужик, это не по нашей части. Ты забираешь оружие, а мы забираем всё, чем можно поживиться. Таков был уговор.
Ese no es nuestro deber tú ve por el arma, nosotros nos quedaremos con cualquier cosa que encontremos ese era el trato, ese sigue siendo.
Таков был нормальный, дружественный и цивилизованный уговор.
Era un acuerdo amigable y civilizado.
Да, таков был наш уговор.
Asi es, ese era el trato.
Таков был наш уговор.
Era nuestro trato.
Таков был наш уговор с твоей мамой.
Es el trato que hice con tu madre.
Таков был наш уговор.
Ese fue nuestro trato.
Уговор был не таков.
Ese no fue el trato.
Таков был уговор.
Yo puedo hacerlo con el brazo.
Уговор был таков : ты забираешь свою долю, я - свою и мы разбегаемся.
El trato es, tú tomas tu parte, yo tomo la mía... y seguimos nuestros caminos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]