Таков был уговор traduction Turc
48 traduction parallèle
Таков был уговор.
Anlaşma böyleydi.
Для украшения. Таков был уговор.
Dekorasyon.
Таков был уговор.
Anlaşmamız böyleydi.
Таков был уговор.
Böyle anlaşmıştık.
- " таков был уговор.
- Böyle anlaşmıştık.
Таков был уговор.
Anlaşma budur.
Таков был уговор.
Anlaşmamız buydu.
Таков был уговор.
Anlaşma buydu.
Что-то, что я не... я не приношу домой, но таков был... таков был уговор, верно?
Eve getirmediğim şeyler ama bu konu ikimizi de ilgilendiriyordu, değil mi?
– Таков был уговор.
- Anlaşma buydu.
- Когда я закончу свои дела с Кимбером, Оружие будет возвращено. Таков был уговор.
Kimber benimle iş yaptığında silahları geri vereceğim.
Ты получишь свои деньги, когда вернешься к работе. Таков был уговор.
Bak, parayı göreve döndüğünde alacaksın.
Ведь таков был уговор?
Anlaşma böyleydi, değil mi?
Потому что таков был уговор, помнишь?
İşte böyle davranmayacak mıydık?
Но таков был уговор. Байез, тебе нужно научиться не привязываться к бывшим знакомым.
Baez, eski bağlarını koparmayı öğrenmelisin.
Таков был уговор.
Evet. Anlaşma bu işte.
– Таков был уговор.
Anlaşma buydu.
- Таков был уговор.
- Anlaşma buydu.
Ты вместо сестры, таков был уговор.
Kız kardeşine karşılık sen ölecektin, anlaşma buydu.
Таков был уговор, Элисон.
Anlaşmıştık, Alison.
Никто её не тронет, таков был уговор.
Kimse onu incitmeyecek, anlaşma böyleydi.
Не стоит говорить : "Таков был уговор".
Buna gerek yok anlaşmamız böyle olsa bile.
Я привела тебе Уила. Таков был уговор, так ведь?
Sana Wil'i teslim ettim, anlaşmamız buydu tamam mı?
– Таков был уговор!
Bu bizim anlaşmamızdı. Biliyorum.
Давай же, таков был уговор, Датч.
Hadi, anlasmamiz boyleydi Dutch.
Таков был нормальный, дружественный и цивилизованный уговор.
Hoş, dostane ve medeni bir anlaşmaydı.
Да, таков был наш уговор.
Evet, doğru, çünkü anlaşma buydu. - Hain!
Таков был наш уговор.
Anlaşmamız buydu.
Таков был наш уговор с твоей мамой.
Annen ile bu karara vardık.
Таков был наш уговор.
Anlaşmamız böyleydi.
Уговор был не таков.
Anlaşmamız böyle değildi.
Таков был уговор, да?
Anlaşma böyle, değil mi?
Уговор был таков : ты забираешь свою долю, я - свою и мы разбегаемся.
- Sus dedim. Anlaşma, senin kendi, benim kendi payımı alıp yollarımızı ayırmak.
Уговор был не таков.
Yaptığımız anlaşmada bu yok.
Таков был уговор.
Anlaşmamız oydu.
таков был план 107
был уговор 17
уговорил 83
уговорила 47
уговор 52
уговор есть уговор 53
уговорили 54
уговор был 24
такова жизнь 359
такова судьба 24
был уговор 17
уговорил 83
уговорила 47
уговор 52
уговор есть уговор 53
уговорили 54
уговор был 24
такова жизнь 359
такова судьба 24
таковы правила 264
таковы условия 20
таков 24
такова реальность 36
такова традиция 18
такова сделка 23
таков мой план 27
таковы правила игры 22
таковы мои условия 19
такова процедура 20
таковы условия 20
таков 24
такова реальность 36
такова традиция 18
такова сделка 23
таков мой план 27
таковы правила игры 22
таковы мои условия 19
такова процедура 20
таков порядок 39
таков твой план 30
таков приказ 24
такова цена 29
таковы факты 16
таков и сын 26
таков закон 144
таков протокол 21
таков план 140
таков уговор 33
таков твой план 30
таков приказ 24
такова цена 29
таковы факты 16
таков и сын 26
таков закон 144
таков протокол 21
таков план 140
таков уговор 33