Ты будешь в безопасности traduction Espagnol
338 traduction parallèle
Ты будешь в безопасности.
No te haremos daño.
" ебе нужно найти место, где ты будешь в безопасности.
Tienes que irte a algún lado donde estarás seguro.
Ты будешь в безопасности за воротами.
Una vez traspasada la cancela estará a salvo. El amanecer está cerca.
По ту сторону ты будешь в безопасности.
Estarán a salvo en el otro.
Здесь ты будешь в безопасности.
Estarás a salvo.
Да, и ты будешь в безопасности, запертой внутри.
Sí, y tú estará segura y cerrada.
Можем больше не встречаться, тогда ты будешь в безопасности.
Si quieres, ya no nos vemos más, y así se acabó el peligro.
Ты будешь в безопасности.
Estarás a salvo. Ahora relájate.
Ты будешь в безопасности.
Estarás perfectamente a salvo.
- В Сали ты будешь в безопасности.
estaras a salvo en Sahli.
Там ты будешь в безопасности.
Estará seguro allí.
Там ты будешь в безопасности. Я уже выхожу. - К людям убегает, хитрец.
Voy en sequida.
Ты будешь в безопасности у повозки.
No, estarás mejor en la carreta.
Есть только одно место, где ты будешь в безопасности.
A un lugar donde estarás a salvo.
Там ты будешь в безопасности...
Estarás a salvo ahí.
Ты будешь в безопасности.
Ahora estás a salvo.
Ты будешь в безопасности на "Энтерпрайзе".
No dejaré que te hagan daño.
Я отдам устройство твоим студентам. Как только они уйдут, ты будешь в безопасности.
Daré el dispositivo a tus estudiantes.
У неё ты будешь в безопасности,
Con ella estarás a salvo hasta la vista.
Так ты будешь в безопасности.
Ahí estarás a salvo.
И я не думаю, что ты будешь в безопасности с нами, но...
La verdad es que no estarías en este lío si no fuera por mí y no creo que vayas a estar más a salvo con nosotros.
Ты будешь в безопасности и тепле... со мной.
Te mantendre a salvo aqui a mi lado.
Поезжай к отцу, там ты будешь в безопасности.
Vete ahora a casa de tu padre. Estarás más segura con él.
Поедем домой, там ты будешь в безопасности.
Vamos a casa, donde te sientes seguro.
Держись поближе ко мне, и ты будешь в безопасности.
Mantentejunto a mí y estarás a salvo.
Ты будешь в безопасности.
Estarás a salvo.
Послушай, здесь ты будешь в безопасности.
Mira, aquí estarás segura.
( Она хотела защитить свое дитя... ) ( она думала, в Ривенделле ты будешь в безопасности. )
Ella quería proteger a su hijo. Pensó que en Rinvendel estarías a salvo.
Но если я дам тебе своё слово, ты будешь в безопасности.
Pero si te doy mi palabra, estarás segura.
Здесь ты будешь в безопасности.
Aquí estarás a salvo.
Пока ты не сделаешь то, что расценят как враждебные действия, ты будешь в безопасности.
Mientras no tengas una actitud hostil, estarás a salvo.
Здесь ты будешь в безопасности.
Estarán a salvo.
ты будешь в полной безопасности. но не по-другому!
Descansar su tobillo ; ver los escáneres, estará perfectamente a salvo Cuando vea el doctor y me viene, abre las puertas pero no de otra manera!
Ты не должна находиться здесь, и там Ты будешь в безопасности. После всего, что Я говорила, Ты все еще собираешься пройти через это?
¿ Después de lo que me has dicho crees que voy a hacerlo ahora?
Здесь ты будешь в полной безопасности.
Estarás bien aquí. Estarás perfectamente bien.
Ты будешь здесь в безопасности.
Estarás seguro acá.
Будь благоразумна, Калли, ты будешь в большей безопасности внизу.
Sea razonable, Cally, estarás más segura abajo.
Ты будешь здесь в безопасности.
Estarás seguro aquí.
Наверху, ты будешь в полной безопасности.
Arriba estaremos mucho más seguros.
Тут ты будешь в полной безопасности.
Estará completamente segura.
помоги мне с этим... пока ты будешь заниматься этим... что мы находимся в безопасности.
León-O, ayúdame con esto. tal vez sería mejor que yo expIorara el área mientras tú haces eso. Soy responsable de que estemos en una posición segura.
Но не смогу, пока ты не будешь в безопасности.
Pero no puedo hasta que estés a salvo.
Ты нигде не будешь в безопасности, даже в колониях.
Tengo muchos amigos.
Я хочу заключить сделку с русскими... иначе ты никогда не будешь в безопасности.
Si no hacemos un trato con los rusos, nunca nos salvaremos.
И в безопасности ты будешь, пока молиться буду так :
Y así te quedarás
Ты никогда не разбогатеешь и не будешь в безопасности.
Pienso que nunca se tiene demasiado dinero ni demasiada protección.
Я сделаю все, что будет в моих силах с мониторами службы безопасности, но ты должен будешь двигаться быстро, потому что момент... о... черт.
Haré lo que pueda con la seguridad. Muévete rápido porque... ¡ Maldita sea!
В действительности, они в большей безопасности, чем будешь ты.
En realidad, están mucho más seguros de lo que tú estarás.
Ты не будешь в безопасности, пока мы не провернем аферу и закуем де Лука в наручники, ладно?
No estarás a salvo hasta que hagamos la estafa y arrestemos a De Luca, ¿ vale?
- Ты будешь в совершенной безопасности тут.
Estarás segura aquí.
Ты там будешь в безопасности.
Tú estarás seguro.
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26