Ты будешь первым traduction Espagnol
154 traduction parallèle
Ты будешь первым, на кого он укажет, если мы "смоемся" и просто оставим его.
Eres el primero al que identificará si le soltamos.
Не понимаешь? Ты будешь первым в истории полицейским, который использовал фальшивое убийство, чтобы раскрыть настоящее.
Usted será el primer policía en la historia en usar un homicidio falso para resolver uno verdadero.
Надеюсь, ты будешь первым, кого убьют.
Quería una guerra y ya la tiene.
Я собираюсь смести Ямамори, и ты будешь первым на моём листе отмщения!
Voy a aplastar a Yamamori al final, ¡ y tú serás el primero en la lista de mi venganza!
Доктор, ты будешь первым.
Tú, Doctor, serás el primero.
Ты будешь первым красавцем.
Eres el primer solista, tiene que quedar hermoso.
Ты будешь первым, кого я выкину из группы, Эмилиано.
El primero que voy a expulsar de esta clase eres tú, Emiliano.
Ты будешь первым
Todavía no ha tocado nadie ninguno.
Ты будешь первым "бильярдным" бароном.
Tú serás el primer titán del billar.
Ты будешь первым пиратом.
Serás el primer pirata.
Ты будешь первым.
Tú lucharás primero.
Ты будешь первым пиратом.
Y tú serás el primer pirata.
Ты будешь первым, бейкер отключит сигнализацию.
Cuando se abra la escotilla, métase para que Baker desactive la alarma.
- И если ты будешь первым тебе не придется смотреть, как умрет Истребительница.
- Y si eres el primero no te toca ver como muere la Exterminadora.
Ты будешь первым, кому я позвоню.
Serás el primero al que llame.
- Ты будешь первым.
- Serás el primero.
Фрай, угадав животное, которое я задумал, ты будешь первым выбирать оружие.
Ya que has adivinado el animal en el que pensaba tienes derecho a elegir arma.
Держу пари, ты будешь первым натуралистом, ступившим на ту землю.
Apuesto a que serás el primer naturalista que pisa las islas.
Ты будешь первым.
Tú lanzas, uh, boleas primero.
Но как только квартира станет презентабельной, ты будешь первым официальным гостем.
Pero en cuanto esté presentable, tú serás la primera invitada oficial.
Ты будешь первым человеком, который надел костюм "человек-фейерверк".
Tú vas a ser la primera persona en ponerte mi traje cohete humano.
В следующий раз, когда я отключусь и влипну в аварию, ты будешь первым, кто узнает.
La próxima vez que me desmaye y tenga un accidente con el auto serás el primero en saberlo.
Ты будешь первым адвокатом, на которого его же клиент подаст иск за домогательство.
Serás el primer abogado demandado por su clienta por acoso sexual.
Ты будешь первым.
- En este momento, eres tú.
Если что-нибудь случится с любым из них ты будешь первым, за кем я приду.
Si algo le pasa a alguno de ellos serás el primero al que buscaré.
Слушай, если у нас получится, ты будешь первым человеком на Северном Полюсе, который НЕ ХОТЕЛ туда попасть. И я ненавижу твой тупой пикап.
Y odio tu estúpida camioneta.
Может быть, ты будешь первым из включенных в синдикат!
- Deberías obtener el trabajo primero.
Если с ними что-то случится, ты будешь первым, за кем я приду.
Si algo le ocurre a alguno de ellos, tu serás el primero al que iré.
Ты будешь первым, кто уйдет из дома. Полюбишь кого-нибудь и женишься.
Si me preguntas, será el primero a enamorarse y casarse.
Ты же развалина. Призовёшься сразу инвалидом воинской службы. Ты будешь первым солдатом, который уже в призывной части получит боевую контузию.
Usted será el primero soldado que sufre de neurosis de guerra antes de salir de la base.
После того как я освобожу древнее зла из заточения, ты будешь первым, на кого обрушится мой гнев!
Y cuando libere las fuerzas malignas de sus antiguas prisiones serás el primero en padecer mi ira.
- Если ты будешь сдавать в аренду эту студию, запомни - я буду первым арендатором.
Si alguna vez piensas en subarrendar este estudio, recuerde que soy un subarrendador.
И ты, ты будешь первым!
¡ Tú serás el primero!
- Я, в него буду бить я. Джим, ты будешь моим первым помощником.
- Jim, tu vas a ser mi primer teniente.
Ты всегда будешь первым, Джон.
Siempre serás el número uno, John.
Обещаю : ты будешь нашим первым гостем.
Serás nuestro primer invitado. Te lo prometo.
Хорошо, когда ты появишься на ринге рядом с первым номером в тяжелом весе, ты будешь готов?
Bueno, cuando te subas al ring con el peso pesado número uno del mundo, estarás listo, ¿ verdad? ¿ Sabes por qué?
Зен, ты будешь подчиняться приказам Севалан... если первым ее приказом будет... приказ тебе следовать на планету с подходящими земными условиями... и нынешняя команда будет безопасно телепортирована на ее поверхность.
Zen, obedecerás las instrucciones de Servalan... siempre que su primera orden... sea dirigirse a un planeta con condiciones similares a la Tierra... y que la actual tripulación sea teleportada a salvo a la superficie.
Держись достойно - будешь первым ты.
- Debes tomar toda la ciudad, y hacerlo con estilo
Все что она для меня приготовит, первым пробовать будешь ты.
De ahora en mas probaras primero todo lo que me cocine.
Знаешь, с такими длинными светлыми волосами ты среди нас будешь первым, кого продадут за сигареты.
Sabes, con esos largos cabellos rubios... serás el primero en ser intercambiado por cigarrillos.
Но если ты прав, то будешь первым кандидатом на место. Ладно.
Digamos que te puedo poner arriba de la lista si tienes razón.
Считай это первым контактом... где ты будешь нашим послом.
Piensa en ello como en un primer contacto y tú eres nuestro "embajador".
В таком случае мы никогда не встретимся и ты снова будешь первым помощником Апофиса.
Entonces, nunca te conoceríamos, y tú vuelves a ser primer ministro de Apofis.
Ты будешь моим первым помощником.
Serás mi Primer Ministro.
И ты мой лучший друг, будешь первым кто узнает.
Y tú, mi gordo amigo, serás el primero en saberlo.
Ты не будешь первым, Джон.
No serías el primero, John.
Спортивный парень в шортах, сейчас, это ещё круто, но что будет когда ты станешь старым толстым пердуном в карманах которого, нет ничего кроме песка и ты будешь ныть снова и снова, что это ты... Ты! Первым нашёл "Зефир".
Las sandalias y los shorts son simpáticos ahora pero cuando seas un viejo sentado en el bar y no tengas nada más que arena en los bolsillos babeando y contando una y otra vez como tú tú fuiste el que encontró el Zephyr.
Ты всегда будешь у меня самым первым.
Siempre serás mi primera vez.
Вряд ли ты будешь у меня первым.
Pero difícilmente eres mi primero.
Ты будешь не первым парнем, кто сидел в этом кресле И постарайтесь продать мне список вещей
Usted no sería el primer hombre que se sienta en esa silla y trata de convencerme de lo contrario.
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26