English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты будешь делать

Ты будешь делать traduction Espagnol

2,949 traduction parallèle
Что ты будешь делать?
¿ Qué vas a hacer?
Что ты будешь делать с этим?
¿ Qué harás con eso?
Что ты будешь делать?
¿ Qué harás entonces?
А что ты будешь делать?
Mi trabajo, Lester.
О, мой Бог И ты будешь делать это?
No quiero pero, ¿ tengo elección?
И что ты будешь делать, Эйдан, до того как полиция найдет тебя и спустит с тебя шкуру?
¿ Entonces qué harás ahora, Aiden, antes que la policía te encuentre y te arranque la piel?
Что ж... Что ты будешь делать, девочка?
Bien... ¿ Y qué harás, muchacha?
Хотят знать, что ты будешь делать дальше?
Tienen curiosidad por saber tus intenciones.
И что ты будешь делать?
¿ Así que, que estás haciendo?
А это значит, ты будешь делать всё, что нужно.
Y eso significa hacer lo que sea necesario.
Что ты будешь делать?
¿ Pero qué vas a hacer?
Что ты будешь делать с Ламборджини?
¿ Qué harías con un Lamborghini?
Так что ты будешь делать, Нона?
¿ Entonces qué diablos vas a hacer al respecto, Nona?
Что ты будешь делать со своей частью денег?
¿ Qué vas a hacer con tu parte del dinero?
И что ты будешь делать с нашим нижнем бельем?
¿ Que te gustaría hacer con nuestras bragas?
Что ты будешь делать, если он побежит?
¿ Qué vas a hacer si empieza a correr?
Лиам сказал мне, что ты будешь делать что-то вроде этого.
Liam me dijo que harías algo así.
Но я сделаю их быстро и ты будешь делать в точности как я скажу. Без вопросов. Ты можешь это сделать?
Pero lo voy a hacer deprisa, y tienes que hacer exactamente lo que yo diga.
- Того, что ты будешь делать, когда Митчелл попросит тебя пойти до конца.
- De qué vas a hacer cuando Mitchell te pida llegar hasta el final.
Что ты будешь делать?
¿ Qué vas a estar haciendo?
Ладно, вместо того, чтобы я говорил, что тебе делать, почему бы тебе самому не сказать мне, что ты будешь делать, Тим.
Muy bien, en vez de decirte lo que yo creo que debes hacer quizás tú deberías decirme qué crees tú que deberías hacer, Tim.
Что ты будешь делать с ним?
¿ Qué vas a hacer con él?
- Что ты будешь делать?
- ¿ Qué vas a hacer?
Что ты будешь делать?
Así que, ¿ qué vas a hacer al respecto?
Революция уничтожила Ваше Величество. Что же ты будешь делать?
Su Alteza, gran guerrero revolucionario. ¿ Qué está haciendo?
С тех пор как ты вышла за него, ты что будешь делать только то, что он скажет.
¿ Entonces ahora haces todo lo que él quiere?
Что ты тогда будешь делать?
¿ Qué haría entonces?
А если ты беременна, что будешь делать тогда?
Pero supongamos que tienes un niño. ¿ Qué harías entonces?
Что ты там будешь делать?
¿ Qué harás cuando llegues allí?
Но ты не будешь это делать с ней тоже.
No lo vas a hacer con ella también.
Ты уже решил, что будешь делать?
¿ Has decidido qué vas a hacer?
Но ты не будешь делать это бесплатно. Ты ебанулся.
Um, Justin, ella es mi esposa Arlene.
Ты когда-нибудь думал, что снова будешь это делать?
¿ Alguna vez creíste que estarías haciendo esto de nuevo?
Когда придет время, ты будешь знать что делать.
Cuando llegue el momento, sabrás qué hacer.
- Но ты не будешь этого делать, так?
- Pero no lo harás, ¿ verdad? - Esto es complicado para mí.
А с сэндвичем ты что будешь делать?
¿ Entonces qué vas a hacer con ese pan?
И что ты будешь делать вместо этого?
¿ Entonces qué vas a hacer?
Ты не будешь делать это с интерном.
No vas a hacer esto con un interno.
Ты что, вскрытия будешь делать на кухонном столе Марисоль?
¿ Qué, vas a hacer las autopsias sobre la encimera de la cocina de Marisol?
Впрочем, что ты будешь с этим делать, могу только представить.
Aunque solo puedo imaginarme lo que vas a hacer con ellos.
И что ты будешь делать?
¿ Y tu que haras?
Что ты будешь здесь делать?
¿ Qué vas a hacer aquí?
Ты будешь проходить регулярные обследования, и будешь делать то, что скажет Нильс.
Vamos a realizar evaluaciones periódicas, y tienes que comportarte de la manera que él quiera.
Я не смогу снять пояс, если ты будешь так делать, ясно?
No puedo hacer esto si sigues acercándote así, ¿ vale?
Ты мне будешь указывать, что делать?
¿ Vas a decirme qué está pasando?
И что, ты просто будешь ничего не делать?
¿ Y qué, quieres quedarte ahí sin hacer nada?
Ты сказал, что не будешь так делать.
Dijiste que no seguirías haciendo esto.
А ты что будешь делать?
¿ Tú qué vas a hacer?
- Ты думала, что если останешься со мной, то будешь делать, что угодно.
- Pensaste que si te quedabas conmigo podrías hacer lo que quisieses.
Что ты теперь будешь делать?
¿ Qué harás?
И чё ты будешь делать, малыш?
¿ Qué vas a hacer, chiquito?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]