Ты будешь удивлен traduction Espagnol
76 traduction parallèle
Ты будешь удивлен, как много можно добиться пониманием.
Te sorprenderán los efectos.
Ты будешь удивлен.
Te vas a llevar una sorpresa.
Ты будешь удивлен ее точностью.
Te sorprendería lo precisos que son.
Я думаю, ты будешь удивлен, как замученный, страстный женский голос, может успокоить разбитое сердце.
Te sorprendería saber cuánto alivia a un corazón herido la voz atormentada y apasionada de una diva.
А когда ты действительно присутствуешь здесь и сейчас, ты будешь удивлен тем, что ты можешь делать и как хорошо ты можешь это делать.
Y cuando verdaderamente estés en el aquí y ahora te sorprenderá lo que puedes hacer y lo bien que puedes hacerlo.
Ты будешь удивлен
Te sorprenderas.
Ты будешь удивлен.
Creo que te sorprenderías.
Но ты будешь удивлен, какое количество гоминидов основало человеческую расу.
Pero te sorprenderás de como los homínidos dieron vida a la raza humana.
Ты будешь удивлен тем, сколько водителей оставляют ценные вещи на виду.
Te asombrarías de cuántos conductores dejan sus objetos valiosos a la vista.
- Ты будешь удивлен.
- Te sorprenderías.
Ты будешь удивлен.
Te sorprenderías.
Ты будешь удивлен что некоторые люди готовы платить за это.
Te sorprenderás por lo que es capaz de pagar la gente
Я... Я получил травму на войне... после борьбы... с регбистом... Нет, Нет, Нет нет, честно, ты будешь удивлен
Yo, yo... tengo una herida de guerra de luchar contra un jugador de rugby...
Думаю, ты будешь удивлен.
Creo que te sorprenderá.
- Прости. Ты будешь удивлен, узнав, что твой Тайный Санта на самом деле... я.
Te sorprenderá saber que tu Santa Secreto, en realidad es... yo
Ты будешь удивлен, насколько компетентны стражи закона, когда они не коррумпированы вампирами.
Pues, te sorpenderia que tan compentente es la aplicacion de la ley cuando no esta corrompida por vampiros.
Ты будешь удивлен.
Te voy a sorprender.
Ты будешь удивлен, узнав, что некоторые из нас могут контактировать с реальным миром.
Te sorprenderías al averiguar que algunos de nosotros en realidad somos capaces de conectar con el mundo real.
И ты будешь удивлен, как часто такие яркие дети, как ты, которые борются, не могут пройти любое тестирование.
Y te sorprenderías de la cantidad de chicos brillantes como tú que luchan con cada examen.
Ты будешь удивлен тому. что можно найти.
Podrías sorprenderte de lo que encuentres.
Я же ответил "Ага, думаю, ты будешь удивлен"
Dije : "Sí, creo que te sorprenderás".
Ты будешь удивлен
Te sorprenderías.
Ты будешь удивлен, сколько испытуемых признались, что лишились девственности на заднем сиденье машины.
Te sorprendería cuántos sujetos admiten haber perdido la virginidad en la parte de atrás de un coche.
Возможно ты будешь удивлен ей.
Puede sorprenderte lo que tiene que ofrecer.
Ты будешь удивлен, какое это наслаждение - быть кем-то другим на пару часов.
Te sorprendería el alivio que da caminar en los zapatos de otra persona por un par de horas.
Ты будешь удивлен что мое лицо сделает с тобой!
¡ Te sorprendería lo que mi cara te puede hacer!
Да! Вот увидишь, ты будешь удивлен.
Yo puedo encargarme sola de una casa, lo sabes.
Кстати, Фрейзер думаю, ты будешь приятно удивлён.
Frasier creo que esto te gustará.
Ты будешь сильно удивлён, но...
Te vas a sorprender bastante, pero eee...
" Ты будешь так же удивлен, как я?
Aquí, donde se estrecha
Не спеши с критикой. Думаю, ты будешь приятно удивлён.
Dame una oportunidad, Creo que te llevarás una agradable sorpresa.
Кстати говоря, я очень очаровательное существо, и ты будешь весьма удивлен тем, каким образом можно по веселиться.
Habiendo dicho eso, soy un buen hombre y creo que te vas a sorprender de lo mucho que nos podemos divertir.
Ты будешь удивлен.
Sí, seguro que son todos tan aburridos como tú.
Знаешь что, ты, скорее всего, будешь удивлен, Скиллс.
Sabes que, vas a llevarte una sorpresa Skills.
- О, ты будешь удивлен, но я тоже убежал однажды.
- Oh, te sorprenderías...
... Когда она тебе откроется, друг мой, ты будешь очень удивлён.
La pregunta, mi amigo genio, es... -... ¿ qué harás al respecto?
Можем побороться на руках, если хочешь, ты будешь удивлён.
Cuando quiera le invito a un pulso, para que se sorprenda, ¿ oyó?
Ты будешь удивлён, сколько на свете всяких сволочей.
Te sorprendería saber cuántos cerdos hay.
Ты будешь удивлён, что люди скажут любопытствующему незнакомцу.
Te sorprendería lo que la gente le dice a un extraño interesado.
- Ты будешь удивлён. Дай ему выйграть.
- Te sorprenderás.
Ты будешь очень удивлен, мой мальчик.
Estás a punto de estar muy sorprendido, chaval.
Ты будешь очень даже удивлен, узнав какой благодарной я могу быть.
Te sorprendería mucho saber cuán agradecida puedo estar.
Вообще-то, ты будешь удивлён.
En realidad, te sorprenderías.
Я удивлен, думал ты будешь настойчивее.
Me sorprende que no lo hagas mejor.
Знаешь, ты будешь удивлён узнать, как часто кто-то пытается с ним торговаться.
Tú sabes, tú sorprenderia la frecuencia alguien está trantando de racanearle el precio.
- Я думал, ты будешь хоть немного удивлен.
Pensé que te sorprendería. - Hizo cosas peores.
Ты будешь удивлён.
Te sorprenderías.
Нужны две вещи, чтобы изменить мир... и ты будешь удивлён, у скольких людей есть отличные идеи.
Se necesitan dos cosas para cambiar el mundo y te sorprendería ver cuánta gente tiene buenas ideas.
Нужны две вещи, чтобы изменить мир... и ты будешь удивлён, у скольких людей есть отличные идеи.
Se necesitan dos cosas para cambiar el mundo y les sorprendería cuánta gente tiene buenas ideas.
Ты будешь удивлён напором моей струи, мальчик.
Te sorprendería la longitud de mi chorro, chico.
Ты будешь удивлён, узнав, что может сделать девушка... в одиночной камере.
Te sorprendería lo que una chica puede lograr... en solitario.
ты будешь удивлена 41
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26