English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты стреляешь

Ты стреляешь traduction Espagnol

218 traduction parallèle
Понимаешь, если ты стреляешь в человека, Ты не сможешь держать шляпу в руке.
Verá, si tiene que dispararle a alguien... y tiene el sombrero en la mano, le estorbará.
- В кого ты стреляешь?
- ¿ A quién le disparas?
- Ты стреляешь так же хорошо, как Шейн?
- ¿ Disparas tan bien como Shane?
- Можно увидеть, как ты стреляешь?
- Quiero verte disparar.
Там ты стреляешь в темноту... во что-то, что движется вдали.
Allí disparas en la oscuridad contra algo que se mueve a lo lejos.
Ты стреляешь хорошо, Теки... для мальчишки.
Tiras bien, Turkey... para ser un muchacho.
Стреляй! Куда ж ты стреляешь?
Todas las pequeñas nubes siempre cantan fuerte... ¡ Ay, Piglet!
Ты стреляешь без предупреждения, у тебя башка есть на плечах?
¿ Disparas sin una advertencia, sin un jodido cerebro en la cabeza?
Смотри, как ты стреляешь глазками, когда улыбаешься.
Al sonreír se te cerraban los ojos.
Если ты стреляешь из 45го в голову всем своим жертвам это становится твоим отпечатком.
Si disparas a la cabeza con un 45 cada vez que matas a alguien eso se convierte en tu marca, ¿ comprendes?
Ты стреляешь, в тебя стреляют в ответ.
Si le disparas a la gente, la gente te disparará.
Чизрайт, ты стреляешь в старшего по званию.
¡ Cheesewright! ¡ Está disparando a un oficial superior!
Ты стреляешь в полицейских, похищаешь людей.
Eres un secuestrador armado y maníaco.
Джек, неужели ты стреляешь в пассажиров?
¿ Les disparaste a los pasajeros?
! - Ты стреляешь на моём катере!
- ¡ Disparas un arma en mi barco!
Это ты стреляешь по технике, прием?
Estás atacando a los jeeps armados?
- В кого ты стреляешь?
- ¿ A qué le estás disparando?
Должно быть, приятно знать что ты стреляешь не холостыми?
Es bueno saber que tus espermatozoides funcionan, ¿ no?
Когда ты стреляешь и целишься с помощью оптического прицела, -... трудно прицелиться повторно. - Еще и толпа, шум...
con mira telescópica es difícil dar en el blanco a una distancia así.
Эй, майкл. Хочешь, подержу твои плечи пока ты стреляешь или может быть поставлю твои бёдра в боевую позицию?
Hey, Michael. quieres que sostenga tus hombros mientras disparas o tal vez que apriete tus muslos?
Милая, ты стреляешь ещё хуже, чем готовишь.
Disparas tan mal como cocinas, cariño.
Я лучше посмотрю как ты стреляешь...
Preferiría verte disparar el arma.
Ты свыкаешься с этим, понимаешь? С мыслью, что ты стреляешь холостыми. Это становится частью тебя.
Prepáralo, la idea de que estás firmando en blanco, se convierte en parte de lo que eres.
Почему ты не стреляешь?
¿ Por qué no disparaste de nuevo, nena?
Полковник говорит, что ты теперь стреляешь без промаха.
El coronel dice que ahora eres una mala tiradora.
- Ты из него стреляешь?
- ¿ Disparas?
Ты здорово стреляешь, знаешь?
Tiras de maravilla.
- Халлетт? - А зачем ты в него стреляешь?
- ¿ Por qué le disparas?
Почему ты не стреляешь?
¿ Por qué no pruebas usando perdigones?
Слышал, ты хорошо стреляешь.
Creo que te manejaste bien con la pistola, Doc.
То есть ты в состоянии аффекта стреляешь беспорядочно а один выстрел - трагическая случайностью.
Porque has disparado cegado por la ira. Y ese único disparo ha sido una trágica fatalidad.
Зачем ты опять стреляешь?
¿ Estás disparando de nuevo?
Как ты посмел? Стреляешь без приказа, червь, германский?
¿ Cómo te atreves a lanzar una flecha?
А ты все так же быстро стреляешь. Кстати, спасибо что помог.
- Veo que aún te defiendes con el revólver.
Стреляешь ты хорошо, да так хорошо, что сделал мою маленькую девочку беременной.
Hiciste un disparo muy bien. Cuando embarazaste a mi niña.
Если я узнаю, что ты опять стреляешь из пистолета в мою дочь, будешь иметь дело со мной.
Si te cojo otra vez tirando con un revólver de postas a mi hija, te las verás conmigo.
- Какого хрена ты стреляешь?
- ¿ Qué haces?
Но ты запросто стреляешь.
Pero probablemente tu disparas por nada.
Тогда почему же ты не стреляешь?
- Eso voy a hacer. - ¿ Por qué no me disparas?
Когда хочешь кого-то убить ты проезжаешь мимо и стреляешь.
Para matar a alguien, le disparas desde un auto.
Ты в кого стреляешь?
¿ A qué le disparas?
Стреляешь-то ты дерьмово.
Porque tienes mala puntería.
Ты что тут творишь, а? Коров моих стреляешь?
- ¿ Estás disparándole a mis vacas?
Смотри куда стреляешь, рядовой! Ты испугал Фелиция. Ну, ну, мальчик
¡ Mira dónde disparas, soldado!
Ты чего не стреляешь?
Por qué no disparas?
Ты же в труп стреляешь.
Terry, ¿ Qué demonios estás haciendo? .
Почему ты не стреляешь?
¿ Por qué no dispara?
- Почему ты не стреляешь?
¿ Por qué no dispara?
Ты же не стреляешь в уток, потому что они крякают.
No le disparas a un pato por graznar.
Парень, а ты метко стреляешь?
¿ Sabes usarla?
Он закрыт, ты плохо стреляешь.
Bájala. No tienes un tiro despejado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]