Ты студент traduction Espagnol
131 traduction parallèle
Ты студент. Твоё дело - учиться.
Un estudiante debe pensar en el estudio
А, наверное, ты студент.
Ya veo, eres estudiante.
- Ты студент?
¿ Estudiante?
Ты скажешь, что ты студент-художник, и подашь заявку на стипендию в Европу!
Finges que eres artista, consigues una beca del gobierno... y también vas para Europa.
Ты студент.
Tu eres el estudiante.
Немогу поверить, ты студент колледжа!
No lo puedo creer. El Sr. Universitario.
Лау сказал мне, что ты студент, даже если тебя признают виновным, тебя не казнят.
Lau Shek-tung me dijo que como eras un profesor... aunque te encontrarán culpable, no morirías.
Не надо здороваться, как будто ты студент.
No saludes como un crío de instituto.
Ты студент, Кавасима?
¿ Asi que eres un estudiante, Kawashima?
Ты студент?
¿ Eres estudiante?
Теперь ты студент.
Eres un universitario.
Ну что же, теперь ты студент колледжа, Лайт.
Ahora eres un estudiante universitario, Light.
Ты студент?
¿ Eres una estudiante?
Извини, ты студент?
Perdona, ¿ eres estudiante?
Да, ты студент, ты лжец. Иди домой.
Sí, lo eres, mentiroso.
Ты студент?
¿ Sabes volar?
Студент? ТЫ что, сдурел?
¿ Estás chalado?
Как студент-юрист, ты должен знать, Джеффри, что в делах о банкротстве семейными традициями не расплатишься.
Como estudiante de leyes debes saber que el tribunal no valora la tradición familiar.
Похоже, ты славный, серьёзный студент.
Pareces un estudiante agradable y correcto.
А, вотты какой! Стоило мне сказать, что он студент,.. ... как ты сразу решил помогать ему.
No te das cuenta que apenas te he dicho que era el estudiante... enseguida has empezado a pensar en ayudarlo, en darle dinero.
Ты уже не студент.
Ya no vas a la universidad.
— Ты — студент? — Да, я студент по вечерам.
- Sí, es cierto, soy estudiante por las noches.
— Ты студент!
- De los estudiantes me cuido.
Ты симпатичный парень, студент.
Eres simpático, tienes elevados ideales.
Я единственный студент третьего курса, кому ты можешь доверять. Обращайся ко мне.
Y soy el único estudiante de tercer año en que puedes confiar... así que habla conmigo.
Ты все-еще студент?
¿ Aún eres estudiante?
Ты, наверное. такой же усердный студент, как и я.
Eres tan buen estudiante como yo.
Ты все еще занимаешься любовью как юный студент.
Haces el amor como un joven estudiante. - ¿ Sí? - Sí.
Разве ты не прилежный студент?
¿ No eres un estudiante modélico?
Давай же, скажи мне. Я знаю, что ты не студент.
Ya sé que no eres sólo un estudiante.
Я же не студент, как ты, так что девушки сюда нечасто заходят. Поэтому здесь ничто не тронуто.
puesto que yo no soy tan genial como tu, yo no tengo que preocuparme por conseguir chicas.
Ладно, ты разыгрываешь свою карту, студент. Так?
Tramarás algo con esto, niño universitario...
Ты же студент семинарии.
Tu eras seminarista.
Ты была близка с ним, как студент. Говори только об этом.
Limítate a hablar como alumna.
Значит, теперь ты просто студент?
¿ Así que ahora eres estudiante?
Если ты любишь только одного человека, им обязательно должен быть 17-летний студент?
Y esa única persona a la que amas no será un estudiante de diecisiete años, ¿ no? .
Да, полагаю, ты уже слишком взрослый для этого, ты теперь студент колледжа.
Oh, imagino que tú eres demasiado maduro para eso, ahora que eres un universitario.
Ты, последний студент, двигайся!
Todos! . Ud. el ultimo, vamos.
Ты ведь студент Джуллиарда?
Supongo que estás en Juilliard.
Ты же не думала, что он студент, a?
No creerás que estudia ahí, ¿ verdad?
Я понимаю, что ты на самом деле не студент.
Sé que no eres estudiante.
Ты ведешь себя будто студент-стоматолог или водопроводчик.
Actúas como si fueras un estudiante de mecidcina o un diplomado.
Ты согласен с тем, что студент ты, руководитель, бизнесмен или простой рабочий, ты можешь думать что угодно о МВФ и Мировом Банке?
Estamos de acuerdo en que si eres un estudiante un ejecutivo, un empresario, un proletario puedes pensar lo que quieras del FMI y del Banco Mundial
Я полагаю в толпе малолеток ты будешь выглядеть более взрослым, более опытным и, как тридцатилетний студент юридического колледжа, более умным.
Supongo que en una multitud de jóvenes serás más maduro, más mundano y, como estudiante de tercer año, más inteligente.
она хороший студент, но это изнурительно я знаю ты знаешь... ¬ ерно.
Es muy buena estudiante, pero eso es agotador. Lo sé. Claro que lo sabes.
Если ты переспала с Чаком, то я могу тебя поздравить, студент превзошел профессора.
- Si te acuestas con Chuck diría que el estudiante se convirtió en el maestro.
Oh, с тех пор, как ты сказал ему, что ты средний студент, он расхотел иметь с тобой дела.
Desde que dijo que fue un estudiante promedio el no quiere usted siga con el caso.
Я взрослый студент третьего курса Колумбийского юридического колледжа, а ты просто маленький мочитель штанов.
Soy un adulto de tercer año de derecho en Columbia y tú eres solo un pequeño mojador de pantalones.
Ты же студент.
Eres un estudiante.
Сейчас ты не учишься, ты ленивый студент-прогульщик.
Que?
А потом ты съебал в универ, и начал дрочиться как студент?
Como sexo frente a la Uni... como un estudiante?
студентка 89
студент 191
студентов 64
студенты 156
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
студент 191
студентов 64
студенты 156
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты старше 25
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты стукач 18
ты станешь 21
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стреляешь 17
ты странная 49
ты старше 25
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты стукач 18
ты станешь 21
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стреляешь 17