English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты такая странная

Ты такая странная traduction Espagnol

36 traduction parallèle
Я не могу тебе верить. Ты такая странная.
No puedo creer que seas tan rara.
Баффи, я понимаю, у нас были разногласия, из-за того, что ты такая странная и тусуешься с полными неудачниками.
Buffy sé que hemos tenido nuestras diferencias, porque eres muy rara y andas siempre con estos perdedores.
Почему ты такая странная?
¿ Por qué eres tan extraña?
Ты такая странная!
¡ Eres extraña!
Почему ты такая странная?
¿ Por qué tienes que ser tan rara?
Ты такая странная.
Eres muy rara.
Ты такая странная Чего ты ждала, а?
Eres tan extraña. ¿ Qué es lo que quieres?
Ты такая странная.
Eres tan extraña.
Ты такая странная.
¡ Eres tan rara!
Почему ты такая странная?
¿ Por qué estás siendo tan rara?
Я не... Ты такая странная, боже!
Yo no... ¡ Eres muy rara, Dios!
Поэтому ты такая странная весь день?
Es por eso que has estado actuando tan raro hoy, ¿ verdad?
- Ты такая странная.
- Qué rara eres.
Я знаю, господи, ты такая странная.
Lo sé. Por Dios, eres rara.
Почему ты такая странная?
Por qué eres tan rara.
Боже мой, ты такая странная.
Oh Dios mío, qué rara eres.
Ты такая странная, что я тебя просто обожаю.
Vale, eres rara y te amo, literalmente.
Ты такая странная, Эбби.
Qué rara eres, Abby.
Боже, иногда ты такая странная.
Dios, eres tan rara.
Ты такая странная.
Eres tan rara.
Ты не такая плохая девочка, просто ты иногда такая странная.
No eres una chica tan mala después de todo.
Ты вчера была такая странная.
Estuviste muy rara ayer.
* жизнь такая странная * * назначение - неизвестно * * когда ты не знаешь * * своего назначения * * и что-то может измениться * офис Рика Роуда.
La vida vida es tan extraña, sin destino conocido. Cuando no conoces tu destino Y algo podría cambiar
Это не засос, боже, ты такая странная!
Dios, ¡ estás loca!
Странная такая... слушай, а ты не могла бы меня слегка придушить?
Es tan rara. Hey, ¿ me estrangulas un poquito?
Ты знаешь, вся эта авария такая странная.
Todo lo del accidente es muy extraño.
Ты говорил, что Белинда - такая противная девица, что она безумная, странная шлюха, и мы окажем миру услугу.
Has dicho que Belinda era esta chica grosera y que ella estaba loca y era una guarra y extraña a la que le haríamos el favor de su vida.
Ты такая... странная.
Eres un poco... rara.
Сегодня такая странная смена, а ты - вылитый Скотт, который пообещал мне работу, переспал со мной прямо в ресторане, а после так и не перезвонил.
Realmente pasé una noche interesante y te pareces tanto a Dirk que me llevó afuero y luego tuvimos sexo en un restaurante temático y luego nunca me volvió a llamar.
- Я не хочу, чтобы ты думал, что я странная, потому что я спрашиваю тебя, не странная ли я. И я, кстати, не параноик по поводу таких вещей, я не такая...
No quiero que pienses que soy rara por preguntarte si piensas que soy rara, no soy una paranoica sobre ese tipo de cosas.
Боже, ты сегодня такая странная.
Dios, estás tan rara hoy.
А ты чего такая странная?
¿ Por qué estás actuando tan rara?
Ты чего такая странная?
¿ Por qué actúas rara?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]