Ты только что сказал traduction Espagnol
1,125 traduction parallèle
То, что ты только что сказал...
Lo que acabas de decir...
Что ты только что сказал?
¿ Qué dijiste?
- Ты только что сказал.
- Es lo que dijiste.
Прости, ты только что сказал, что это Рэйчел?
Dijiste : ¿ "Es Rachel"?
Я хочу то, о чем ты только что сказал.
Quiero todo lo que ahora dijiste.
Чего? Это ты только что сказал :
¿ Qué dijiste?
Хорошо, ты только что сказал мне не молчать.
Bien, pero acabas de decirme que no me calle.
Даже та фраза, которую ты только что сказал, тоже из фильма. Её сказал Кевин Спейси в фильме "Плавая с акулами".
Hasta lo que acabas de decir, lo dijo Kevin Spacey al final de "Nadando con tiburones" :
Что ты только что сказал?
¿ Qué fue lo que dijiste?
Ты только что сказал то мужик с хозяйственного стоял рядом с Хикоком, нет?
¿ No me dijiste que estaba parado junto a Hickok?
Ты только что сказал нам, что у каждого диагноза свой отрезок времени.
Tú nos dijiste que cada diagnóstico tiene un periodo.
Что это ты только что сказал?
¿ Qué acabas de decir?
Форман, очень многое из того, что ты только что сказал заставляет меня хотеть пнуть тебя под зад.
Forman, muchas partes de lo que dices me dan ganas de partirte el culo.
Фез, это ты только что сказал : "ты совсем умом тронулся"?
Fez, acabas de decir, "estas mal del cerebro?"
Ты только что сказал,
Acabas de decir,
Ты только что сказал мне, что больше не хочешь спать с женщинами!
Dijiste que no te acostarás más con mujeres.
Ты только что сказал, что убил Льюиса Протеро.
Acabas de decir que has matado a Lewis Prothero.
Извиняюсь, ты только что сказал "она"?
- Perdón. ¿ Dijiste "ella"?
– Что ты только что сказал?
- ¿ Qué me dijiste?
Нет, ты только что сказал, что ты думаешь, что она красивая.
No, acabas de decir que pensabas que era guapa!
Что ты только что сказал?
¿ Qué acabas de decir?
- Только потому, что ты так сказал мне.
- Sólo porque me dijiste eso. - Estoy listo.
Я сказал, что тебе задали только два вопроса, а ты тут уже час. Ай, отвали, там три было.
Fui a casa y tiré la cinta del compromiso.
Да, только одна. Он сказал, что если бы они сами знали, как это сделать, ты бы тут не была.
solo una. dice que si supieran como hacerlo, tu no estarias aqui.
Что ты мне только что сказал?
¿ Qué me dijiste?
Слушай, ты мне когда-то сказал, что хочешь сделать из меня лучшего гомосексуала, каким я только могу стать.
Mira, tú una vez me dijiste que tú querías que fuese el mejor homosexual sobre la Tierra.
Ты же только что сказал, что здесь отвратно.
Acabas de decir que lo odias.
Ты только сказал, что всего лишь человек.
Solamente dijiste que eras humano.
Что ты сказал, когда мы только познакомились, и ты учил меня стрелять?
¿ Qué dijiste cuando nos conocimos y me entrenaste?
Ты знаешь, если ты на этом заключительном экзамене собираешься только выдавать то, что Хетсон сказал в аудитории, то ты вообще-то не развиваешь собственное мнение.
Si en el examen Vas a regurgitar todo lo que dice Hetson entonces no tienes tu propia opinión.
Ты хоть сам-то понял, что только что сказал?
Ahora, ¿ tienes idea de lo que acabas de decir?
И я сказал : "Ты только что разбил мой лучший фарфоровый сервиз".
Y entonces dije : "Rompiste mi mejor juego de porcelana china".
- Ты же сам только что сказал, что тебя сослали.
- Acabas de decirlo.
Я сказал тебе, что пойду только с тобой, но ты настаивала на том, чтобы я пошел один.
Le dije que iría sólo con ella. Pero insistió en que vaya solo.
Ты только что сам сказал, что надо играть так!
Nos acabas de decir cómo jugar.
Хотя и сказал ему, что ты педик, как и я. Но только потому, что тебе это пофигу.
Sí le dije que eras marica como yo solo porque pensé "A quién le importa".
Мне тебя не хватает. Правда в том, что я очень сильно люблю тебя. Ты сказал, что я зову тебя только на секс.
te echo de menos la verdad es que te quiero mucho dices que sólo te llamo por el sexo pues ya ves quiero que nos veamos mañana
А ты сказал : "У меня только десятка, так что давай денег". Я так сказал?
Y tú dijiste, "Sólo tengo uno de a 10 así que tendrás que darme algo."
Ты же только что сказал... Астральная проекция?
Proyeccion astral?
Ты только что блядь сделал то, что я тебе сказал не делать.
Acabas de hacer lo mismo que te prohibí hacer.
И какой-то балобол вроде вот этого балобола, с которым я только что разобрался сказал, что ты проткнул карту ещё до того как повестить на дерево.
Y otro bocón como este que acabo de correr dijo que la había arreglado antes de ponerla en el árbol.
Ты что не слышала, что я только что сказал?
Has oido lo que acabo de decir?
Я ты это говоришь только потому, что я тебе это сказал. Это не сработает.
Lo estás diciendo sólo porque yo te lo dije primero.
Если ты сообщишь судье то, что только что сказал мне мой отец поменяет свой Armani на тюремную робу.
Si le dices al juez lo que acabas de decirme mi padre tendrá que cambiar su Armani por un uniforme naranja.
Все хорошо. Только повтори, что ты вначале сказал. Ты, ты был прав?
estais Retados!
Разве ты не понял то, что я только что сказал?
- ¿ Entiendes algo... de lo que te digo?
Ты сказал, что вы станете нормальными, как только получите клетки Дженовы, но...
Dijiste que necesitabas Células Jenova para volver a ser lo que eras.
Ты же только что сказал, что рад за меня.
Te sentaste allí y dijiste estar feliz por mí, de que yo...
Я же тебя только что спрашивал, что ты ответил? Ты сказал - 900-72.
I preguntado a usted allí es poco Y usted dijo que ése era 90072.
- Ты же только что сказал...
Acabas de decir que... Mentí.
Значит, ты только что ничего не сказал.
Así que esa es tu forma de no decir nada.
ты только что сказала 135
ты только посмотри 609
ты только послушай 62
ты только не волнуйся 19
ты только держись 32
ты только 80
ты только что 63
ты только скажи 49
ты только посмотри на это 77
ты только и делаешь 51
ты только посмотри 609
ты только послушай 62
ты только не волнуйся 19
ты только держись 32
ты только 80
ты только что 63
ты только скажи 49
ты только посмотри на это 77
ты только и делаешь 51
ты только представь 47
ты только подумай 76
ты только что это сделал 22
ты только посмотри на него 39
ты только глянь 86
ты только посмотри на них 21
ты только посмотри на себя 65
ты только взгляни 43
ты только послушай себя 19
ты только погляди 39
ты только подумай 76
ты только что это сделал 22
ты только посмотри на него 39
ты только глянь 86
ты только посмотри на них 21
ты только посмотри на себя 65
ты только взгляни 43
ты только послушай себя 19
ты только погляди 39