У нас был traduction Espagnol
3,884 traduction parallèle
У нас был уговор!
¡ Teníamos un trato!
У нас был договор.
Teníamos un trato.
У нас был грёбанный договор!
¡ Teníamos un puto trato!
У нас был, блядь, договор.
Teníamos un puto trato.
У нас был уговор?
Teníamos un acuerdo, ¿ no?
Я хочу, чтобы у нас был шанс любить друг друга
Quiero que tengamos una oportunidad de amarnos el uno al otro.
У нас был уговор.
Teníamos un acuerdo.
У нас был кот.
Teníamos un gato.
Такой у нас был уговор.
Ese era el acuerdo que teníamos.
Если бы травма головы была чуть глубже, сейчас бы у нас был другой разговор.
Si la herida en la cabeza fuera más profunda, esta conversación sería muy distinta.
У нас только что был невероятный секс, и я бы хотел чтобы у нас был классический невероятный разговор после секса, еда и...
Acabamos de tener sexo increíble y me gustaría tener... una charla increíble después del sexo... y comer, y no sé...
Думаю, что если бы у нас был выбор между пороком сердца и еще немного шоу от Луи, мы могли бы выбрать порок.
Creo que si tuviéramos que elegir entre una enfermedad cardíaca o ver a Louie una vez más, podríamos escoger la enfermedad.
- Если мы когда-нибудь поженимся, ты бы хотел, чтобы у нас был "открытый брак"?
- Vale, muy bien. - Si alguna vez nos casamos, ¿ querrías que fuera un matrimonio abierto?
У нас был спор, той ночью.
Tuvimos una discusión aquella noche.
Мы встречались, у нас был секс в первый раз.
Hemos estado saliendo, tuvimos sexo por primera vez.
Ну да, это потому что она католичка, и стыдится того, что у нас был секс и...
Bueno, sí, eso es porque ella es católica... y le avergüenza haber tenido sexo conmigo y...
Позвольте мне получить это прямо - у нас был хороший Далеков, и мы сделали это плохо снова?
- A ver si lo entiendo... teníamos un dalek bueno, ¿ y lo hicimos malo otra vez?
- Да. Когда у нас был разговор.
Cuando tuvimos la charla.
Если бы у нас был Элемент Воды мы бы сделали новое заклинание.
Si tuviéramos un elemento de agua real, podríamos hacer un hechizo rastreador.
Если бы у нас был кто-то внутри, мы смогли бы прижать Дина и его команду за вымогательство и рэкет... связать их с убийством Стэндли.
Si conseguimos meter a alguien dentro, podemos ir tras Dean y su gente por extorsión y crimen organizado... pillarles por el asesinato de Standley.
Как будто вселенная хочет, чтобы у нас был ребенок
Es como si el universo quisiera que tuviéramos un bebé.
Вчера вечером у нас был заказан ресторан.
Anoche teníamos reservación para cenar.
У нас был уговор.
Teníamos un arreglo.
У нас был скоротечный роман.
Tuvimos un intenso romance.
У нас был водитель.
Teníamos chófer.
У нас был роман, пока он был женат.
Tuvimos una aventura mientras él estaba casado.
Здесь сказано, в руководстве для сотрудников ACN, которое содержит кое-какую интересную информацию, которую мне определенно нужно прочитать прежде чем пить пиво с Джимом, Нилом и парой ребятишек из колледжа в моем офисе, что у нас проблемы только если бы я был продюсером финансовых новостей.
Dice aquí, en la lista de empleados de "ACN", que tiene información interesante que debí haber leído antes de beber cerveza con Neal y jóvenes colegiales en mi oficina que solo estaría en problemas si fuera el productor de las noticias de finanzas. No lo soy.
Мне кажется, у нас где-то здесь был медик.
Creo que tenemos un médico por aquí.
- У нас у обоих был хороший ланч.
- Ambos tuvimos buenos almuerzos.
С одной стороны у нас есть неряшливый папарацци-наркоторговец, который был в номере и знает, как вводить героин.
De un lado, tenemos a un paparazzi sórdido y traficante de drogas que estuvo en la habitación y sabe cómo inyectar heroína.
У нас есть основания полагать, что он был убит здесь.
Tenemos razones para creer que fue asesinado aquí.
Из-за тебя у нас с Кэмом был довольно приватный разговор.
Gracias a ti, Cam y yo, hemos acabado teniendo una conversación muy intima
Даже если мистер Бейтс был в Лондоне, у нас нет причин думать,
Incluso si el Sr. Bates estuvo en Londres, no tenemos razón para suponer
У нас с тобой был уговор.
Teníamos un trato, tú y yo.
У нас вот-вот должна была закончиться страховка жизни, и он должен был знать, что если он наложит на себя руки, они ничего не заплатят.
Hacía poco que teníamos seguro de vida, y el sabía que no era válido en caso de suicidio.
У нас едва был шанс об этом поговорить.
Apenas pudimos conversar.
Что касается мистера Агилара, у нас есть свидетель, готовый давать показания, о том что ее трехмесячный сын был похищен и продан, находясь на попечении его матери.
En cuanto al señor Aguilar, tenemos un testigo preparado para declarar que su hijo de tres meses fue secuestrado y vendido mientras estaba al cuidado de su madre.
У нас нет ДНК Джареда Банковски, но он там был.
No tenemos el ADN de Jared Bankowski... en la escena del crimen, pero Jared Bankowski estaba ahí.
- Ну, нас не было у ворот, но мы знаем, кто был.
- No lo vimos, pero alguien sí.
У нас с Джебом был открытый брак.
Jeb y yo teníamos un matrimonio abierto.
У нас же был уговор.
Teníamos un trato.
У нас только что был самый романтичный год : планирование нашей церемонии, свадьба, медовый месяц, и я просто переживаю, что мы это упустим и никогда этого не вернем.
Acabamos de pasar uno de los años más románticos... planeando nuestra ceremonia, la boda, la luna de miel... y me preocupa que si lo dejamos pasar, nunca lo recuperemos.
У нас еще был отель.
¡ no hay forma de que podamos no dejarlos que se la pasen genial aquí en Disney World! También teníamos hotel.
Я мог бы взять ее в Париж, и у нас бы был романтический ужин, вот почему я хотел пойти в Эпкот.
La podía llevar a París y tener una comida romántica, y es por eso quería ir a Epcot.
У нас этот... пони был.
Tuvimos ese... ese poni.
Окей, и еще одно.... у нас новый новобранец, а Оливер должен был его обучать, но теперь он не может.
Vale, y otra cosa... tenemos a un nuevo novato, y se suponía que lo iba a instruir Oliver, pero ahora yo no puede.
Узнаем, кто продавец, прижмём его, а потом схватим всю банду. Но если раскроется, что у нас там был агент под прикрытием, тогда свернут всю операцию, и банда скроется.
Ahora, si tenemos al vendedor, podemos darlo vuelta, lo que significa que podemos llegar a toda la banda, pero, si se descubre... que tenemos un agente encubierto en el lugar, entonces la operación se cancela... y toda la banda se dispersa.
У нас едва был шанс поговорить.
Apenas tuvimos oportunidad de hablar.
У нас с Джеком был план украсть...
Jack y yo planeábamos robar...
У нас был уговор, Келлер.
Teníamos un trato, Keller.
Но у нас есть команда "наружки", которая сейчас висит на хвосте у Джоша, и, если мы сможем задержать его и доказать, что он был на связи с Линой и...
Pero la unidad encubierta está siguiendo a Josh, y si podemos probar que estaba en contacto con Lina...
у нас был уговор 231
у нас была договоренность 30
у нас были отношения 16
у нас были разногласия 57
у нас была сделка 53
у нас были планы 33
у нас были 19
у нас были проблемы 31
у нас был роман 27
у нас был секс 101
у нас была договоренность 30
у нас были отношения 16
у нас были разногласия 57
у нас была сделка 53
у нас были планы 33
у нас были 19
у нас были проблемы 31
у нас был роман 27
у нас был секс 101
у нас был план 56
у нас был договор 85
у нас был шанс 20
у нас было свидание 21
у нас было 71
у нас было соглашение 40
у нас было что 19
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас был договор 85
у нас был шанс 20
у нас было свидание 21
у нас было 71
у нас было соглашение 40
у нас было что 19
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас получилось 438
у нас есть шанс 105
у нас есть время 171
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас получилось 438
у нас есть шанс 105
у нас есть время 171