English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / У него есть доказательства

У него есть доказательства traduction Espagnol

65 traduction parallèle
- Возможно, у него есть доказательства.
- Al menos según la policía. - Puede que él tenga pruebas.
- У него есть доказательства. Если Вам нужны ещё доказательства... то вот его кожа в том месте, где солнце не опалило её.
Si hace falta otra prueba... tiene esa piel que no ha quemado el sol.
Кто это? - Сказал, у него есть доказательства, и исчез.
Me dijo que me haría llegar las pruebas y no lo volví a ver.
У него есть доказательства что его жена умерла от инфаркта две недели назад.
Tiene pruebas de que su mujer murió hace 2 semanas de un infarto.
Он говорит, что у него есть доказательства. Что вьI его подкупили, чтобьI предотвратить забастовку.
Sólo dígame si es cierto, porque Brown dice que tiene pruebas... de que Ud. le pagó para que detuviera la huelga de maquinistas.
- У него есть доказательства?
- ¿ Tiene pruebas? - Quizás.
- Возможно. - Это то, что он сказал. У него есть доказательства.
- Dijo que tenía pruebas.
Чакотэй говорил, что у него есть доказательства моей настоящей личности на борту звездолёта под названием "Вояджер".
Chakotay dijo tener pruebas de mi identidad real... a bordo de una nave llamada Voyager.
И у него есть доказательства, разоблачающие Полковника Симмонса.
Y tiene pruebas que incriminarán al Coronel Simmons.
Говорит, что это мы, и что у него есть доказательства.
Dice que fuimos nosotros y que tiene pruebas.
Он говорит, что у него есть доказательства.
Dice que tiene pruebas. Lo negaremos. No puede probar nada.
- У него есть доказательства, что ваш офис задерживал информацию о вашей квартире. Помешать расследованию.
Tenía pruebas de que su oficina oculto información sobre su piso para frustrar la investigación.
Левитт сообщил, что у него есть доказательства того, что его начальник крадет их и перепродает на черном рынке.
Levitt dice que tenía pruebas de que su supervisor las estaba robando y revendiendo en el mercado negro.
И если у него есть доказательства... он будет их использовать.
Está a la pesca de algo. Si tuviera pruebas, a esta hora ya hubiera hecho ese movimiento.
У него есть доказательства?
¿ Tiene pruebas?
У него есть доказательства своих утверждений.
Tiene pruebas que respaldan sus alegaciones.
Он сказал, что у него есть доказательства.
Dijo que tenía evidencia.
У него есть доказательства.
Él tiene pruebas.
Деннис Нанн сказал, что у него есть доказательства того, что Леви использовал какое-то устройство, чтобы бить лошадей током.
Dennis Nunn dice que tiene pruebas... de que Levi estaba usando una picana para electrocutar a sus caballos.
- Хэнкок говорит, что у него есть доказательства.
- Hancock dice que tiene pruebas.
- Он говорит, у него есть доказательства шпионажа Агентства национальной безопасности за американскими гражданами.
- Dice que tiene una prueba. sobre que la NSA está espiando a los ciudadanos americanos.
Местный радиоведущий заявляет, что у него есть доказательства сверхъестественного. И похоже, он уже готовится подписать контракт на выпуск книги или фильм.
Un conductor de radio local dice tener pruebas de lo sobrenatural, y parece que ya tiene ofertas para un libro y película de la semana.
У него есть доказательства.
Tiene pruebas.
Я снова поговорил с президентом Аль-Шарифом, и он уверяет меня, что у него есть доказательства.
Hablé con el Presidente Al-Sharif otra vez acerca de la discusión que tuvimos hace 6 meses y el me asegura que tiene pruebas.
У него есть доказательства того, что эта самая женщина встречается с террористом из АЛС под кодовым именем "Пума".
Tiene pruebas de la misma mujer reuniéndose con un terrorista de ALC con nombre en código "El Puma."
У него есть доказательства.
- Tiene evidencia.
Он сказал, у него есть доказательства против К-17, мексиканский картель, промышляющий в округе Колумбия.
Dijo que tenía pruebas contra el K-17, un cártel mejicano que opera en D.C.
Он сказал, что у него есть доказательства.
Dijo que tenía la prueba.
Что ж, для начала, у него есть доказательства против меня которые я безуспешно пытался удалить.
Bueno, para empezar, las pruebas que tiene de mí que he tratado recuperar sin éxito.
У него есть доказательства о рейсе 197, и я собираюсь достать их у него.
Tiene pruebas sobre el vuelo 197, y las voy a conseguir.
У него есть доказательства роли Конрада во взрыве.
Tiene pruebas de la participación de Conrad en el bombardeo.
Я знаю парня под прикрытием в русском посольстве, утверждающего, что у него есть доказательства о том, кто стоит за терактом.
que dice que tiene pruebas de que alguien más estuvo tras el ataque.
Он так же сказал, что у него есть доказательства связи между полицией и ирландской мафией.
Él también dice que tiene pruebas de una conexión entre la policía y la mafia irlandesa.
Я знаю парня под прикрытием в русском посольстве, утверждающего, что у него есть доказательства о том, кто стоит за терактом.
Tengo a un tipo en la embajada rusa que dice tener pruebas de que alguien más estuvo detrás del ataque.
Странный этот адвокат или нет он говорит, что у него есть доказательства того, что кардинал всё знал.
Si el Sr. Garabedian está exagerando o no, dice que tiene documentos que prueban que el Cardenal lo sabía.
Сказал, что у него есть доказательства. Потом Тэд МакДональд умирает, а все улики взлетели на воздух.
Dijo que tenia pruebas contra él. ¿ De acuerdo?
Он сказал Зои, что у него есть доказательства и он должен поступить правильно.
Le dijo a Zoe que tenía pruebas que lo harían todo bien.
Ты сказал, что он это разгадал. У него есть какие-либо доказательства?
- ¿ Tiene alguna prueba?
-... вот это и случилось. - Что-то было внутри него, и скрутило его тело... и у вас есть доказательства.
¿ Tenía algo adentro, y eso le torció el cuerpo?
У него есть доказательства?
¿ Tiene alguna prueba?
Вероятно, чтобы показать доказательства, которые у неё есть против него.
Probablemente para enseñarle pruebas de lo que tenía en su contra.
Мистер Спенсер, у нас есть убедительные доказательства на него.
Sr. Spencer, tenemos evidencia sólida en éste.
Один парень сказал, что у него есть изобличающие доказательства связей Медины на Ближнем Востоке.
Un tipo dijo que tenía pruebas irrefutables de las conexiones de Medina con Oriente Medio.
Есть доказательства тому, что у него неврологическая болезнь, ваша честь.
Hay evidencia de daño neurológico, Señoría.
В том числе видео с Лидией, и теперь у него есть все вещественные доказательства, чтобы шантажировать Конрада... Или, если мы правильно разыграем карты, все веревки, чтобы он повесился.
Incluyendo todo lo que le pasó a Lydia, y ahora tiene todas las pruebas materiales que necesita para extorsionar a Conrad... o, si jugamos bien nuestras cartas, toda la cuerda necesaria para que se ahorque.
У меня есть то, чего у него не было. Доказательства.
Tengo algo que él no tenía.
Он знает, что у нас есть неопровержимые доказательства против него по делу Юнис
Pero... Esto es lo que nos estamos preguntando.
Есть теория, что Титус раскрыл твой секрет, что у него на планшете хранились доказательства этого и он использовал их против тебя.
Hay una teoría acerca de que... Titus había descubierto tu secreto, que había pruebas de ello en su tablet y su objetivo era usar eso en tu contra.
Сержант О'Мэлли говорит, что у него есть веские доказательства против Мосси Касика.
El sargento O'Malley dice que tiene pruebas concretas contra Mossi Kasic.
У него есть твердые доказательства того, что государство занимается такими программами как "оркестр".
Tiene fuerte evidencia de que el gobierno tiene proyectos como Orquesta.
Я не буду рассказывать вам все, что мне известно, но я знаю, что у этого джентельмена рядом со мной дикая бурная жизнь, и у него есть песни и шрамы в качестве доказательства.
No voy a deciros cómo lo sé, pero da la casualidad de que sé que el siguiente caballero ha vivido una vida salvaje y tormentosa y tiene las canciones y las cicatrices que lo demuestran.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]