English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Х ] / Хочешь прокатиться

Хочешь прокатиться traduction Espagnol

181 traduction parallèle
Кстати, Джоан, не хочешь прокатиться до Гарлема?
¿ Qué dices si vamos a Harlem?
Слушай внимательно : обедаешь как обычно, а в 21 : 30 скажешь что хочешь прокатиться на машине.
Presta atención : cena como de costumbre y a las 21 : 30 dices que quieres dar un paseo en coche.
- Эй, не хочешь прокатиться?
- ¡ Eh! ¿ Te vienes a dar una vuelta?
Не хочешь прокатиться в Латинскую Америку, Джордж?
¿ Te vienes a Sudamérica? Te hago descuento.
Хочешь прокатиться?
¿ Quieres una vuelta?
Ты хочешь прокатиться с нами, толстяк?
¿ Quieres que demos un viaje, Gordo?
Кёрт. Ты не хочешь прокатиться со мной?
Oye Curt, ¿ Quieres pasear por ahí?
Ты хочешь прокатиться в моей лодке?
¿ Quiéres venir en el bote conmigo?
Хочешь прокатиться? Нет.
- Con, ¿ quieres que te lleve?
Хочешь прокатиться верхом?
- ¿ Quieres dar una vuelta?
Он тянет вагон, я заключаю сделки. хочешь прокатиться?
El solo tira el carro. Yo hago el trabajo, ¿ quiere ir a algún lado?
Хочешь прокатиться? - Может в другой раз, ладно?
- Lo acabo de comprar. ¿ Quieres subir?
Эй, хочешь прокатиться?
Oye, ¿ quieres ir a pasear?
Хочешь прокатиться, док?
¿ Le llevamos, doctor?
Хочешь прокатиться на лошади?
¿ Quieres montar el caballo?
Хочешь прокатиться?
¿ Quieres dar un paseo?
Хочешь прокатиться?
¿ Quieres dar una vuelta?
Элейн делала для него рамки и заодно оказала мне услугу. Хочешь прокатиться?
Elaine hizo enmarcar unas cosas y me hizo el favor. ¿ Vienes?
- Не хочешь прокатиться?
- ¿ Damos un paseo?
Давай, ты же хочешь прокатиться, да?
¿ Quieres pasear?
- Хочешь прокатиться?
- ¿ Quieres dar una vuelta?
- Хочешь прокатиться?
- Sí. - ¿ Quieres dar una vuelta?
- Хочешь прокатиться?
¿ Le llevo a alguna parte?
Хочешь прокатиться?
Soy Billy. ¿ Eres Nichole?
- Эй, красавица, хочешь прокатиться?
- Oye, bonita, quieres que te lleve?
Хочешь прокатиться на грузовике?
Quieres que te lleve?
Ты не хочешь прокатиться?
¿ Quieres, paseamos en coche?
Матьё, хочешь прокатиться?
Mathieu, ¿ quieres dar una vuelta?
Никогда не знаешь, кого ты можешь встретить в этой части города. Не хочешь прокатиться?
Uno nunca sabe a quién se encontrará por aquí. ¿ Te llevamos?
Хочешь прокатиться по городу на моем маленьком розовом велике.
¿ Y tú quieres llegar en una pequeña bicicleta de color rosa?
Хочешь прокатиться?
¡ Te gustaría dar un paseo?
Хей, хочешь прокатиться?
Connor, te apetece un paseo?
Хочешь прокатиться?
¿ Damos una vuelta?
Хочешь прокатиться, милочка?
¿ Te llevo, linda?
Хочешь прокатиться?
¿ Quieres que te lleve?
Всё происходит наверху. Не хочешь прокатиться?
Todo pasa arriba, ¿ hacemos un viaje?
Это хорошая идея. Эй, Крис, хочешь прокатиться на моем велике попозже?
Oye Chris, ¿ quieres montar mi bicicleta mas tarde?
Не хочешь прокатиться до парка?
¿ Quieres ir a montar al parque?
Не хочешь прокатиться? Конечно.
¿ Qué tal un viaje?
Джош, хочешь прокатиться?
Josh, ¿ te llevamos? - ¿ En el coche de Trey?
Не хочешь прокатиться?
¿ Vamos a pasear?
Хочешь прокатиться?
¿ Te gustaría un paseo por el campo...?
Не хочешь прокатиться?
¿ Quieres ira a pasear?
Хочешь прокатиться?
¿ Quieres ir a dar una vuelta?
Слушай, хочешь сегодня вечером прокатиться куда-нибудь подальше от центра?
¿ Te vienes al centro esta noche?
- Хочешь со мной прокатиться?
- ¿ Te gustaría dar un paseo conmigo?
Аня, хочешь прокатиться?
¿ Subimos un rato?
Ну как, хочешь немного прокатиться?
- ¿ Damos una vuelta?
- Не хочешь немного прокатиться?
- ¿ Te gustaría dar una pequeña vuelta?
"У меня есть велик, можешь прокатиться, если хочешь!" На нём корзинка, звонок и всё, что надо - он классно выглядит. "
" Tengo una bici con un cesto y un timbre, es muy bonita.
Прокатиться хочешь? - Нет.
¿ Vienes a dar un paseo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]