Хочешь пойти traduction Espagnol
2,218 traduction parallèle
Если ты хочешь пойти на выпускной, я бы пошел с тобой.
Si querías ir al baile, habría ido contigo.
Хочешь пойти на игру Сокс завтра?
¿ Quieres colarte en el partido de los Sox mañana?
Не хочешь пойти на этих выходных на рейв возле лесного озера?
¿ Quieres ir a una rave en Lake Forest este fin de semana?
- Не хочешь пойти выпить?
- ¿ Quieres ir por un trago?
Ты хочешь пойти куда-нибудь?
¿ Quieres irte a algún lado?
Хочешь пойти посмотреть?
¿ Quieres venir y verla?
Ты уверена, что не хочешь пойти одна?
¿ Estás segura de que no quieres ir sola?
Ты по-прежнему хочешь пойти в Дриматориум?
¿ Vas a ir al Sueñatorio?
Казался нормальным. Хочешь пойти наверх?
Parecía bien. ¿ Quieres ir arriba?
Ты хочешь пойти?
¿ Quieres intentarlo?
- Ну что, хочешь пойти с ним?
- Vamos a ir tras él?
Ты хочешь пойти туда?
¿ Quieres entrar ahí?
Хочешь пойти и познакомится с кем-то вон там?
Oye, ¿ quieres ir para allá con ellos?
В общем я думала, что может быть, ты хочешь пойти на мою вечеринку завтра вечером?
Así que me preguntaba si quizás querrías venir a mi fiesta mañana por la noche.
Хочешь пойти со мной на свадьбу?
¿ Quieres ir conmigo a una boda?
Хочешь пойти пообедать?
¿ Quieres cenar conmigo?
Хочешь пойти?
¿ Quieres venir?
Куда ты хочешь пойти?
¿ Adónde quieres ir?
Да, черт. Эй, хочешь пойти в The Dixie Stop и выпить молочный шейк?
Oye, ¿ quieres ir al Dixie Stop a por un batido?
Не хочешь пойти домой, переодеться, принять душ?
¿ Quieres ir a casa? ¿ Cambiarte y tomar una ducha?
Послушай, Кайл, мы собрались по магазинам, не хочешь пойти с нами?
- Bueno, oye, Kyle. Vamos a ir al centro comercial. - ¿ Quieres venir con nosotras?
Ты хочешь пойти помочь мне поставить ловушки?
¿ Quieres ayudarme a colocar algunas trampas?
Ты хочешь пойти?
¿ Vienes?
- Не хочешь пойти?
- ¿ Quieres venir?
хочешь пойти подержаться за руки или вроде того?
Bueno, ¿ quieres que nos cojamos de la mano o... algo?
Может, ты просто хочешь пойти поужинать со своими друзьями?
¿ Solo quieres salir a cenar con tus amigas?
Не хочешь пойти ко мне и выпить?
¿ No quieres venir a mi casa a beber una copa?
Хочешь пойти туда?
¿ Quieres entrar ahí?
- Хочешь пойти потренироваться у себя в кабинете?
¿ Quieres que practiquemos en tu oficina?
Только не говори, что хочешь пойти в этот кружок мудил в чёрных галстучках твоего папаши.
No me digas que quieres ir al circulo de idiotas con corbata negra de tu padre.
Хочешь пойти дальше и прижаться ухом к стеклу — да на здоровье.
Si quieres colocar el oído en el vidrio, adelante.
Эй, Никки, ты не хочешь пойти порыбачить со мной, завтра ночью?
Oye, Nikki, ¿ quieres venir a pescar conmigo mañana por la noche?
Хочешь пойти почистить и выпортошить этого луфаря?
¿ Quieres ir a limpiar y destripar estos peces azules?
Ты хочешь пойти на вечеринку?
¿ Tú quieres ir a una fiesta?
Ты хочешь пойти за ней?
¿ Quieres ir tras ella?
- Да, хочешь пойти со мной?
- Sí, ¿ quiéres venir conmigo?
Эй, хочешь пойти со мной на пляж?
Oye, ¿ quieres venir conmigo a la playa?
Правда, если хочешь пойти с ним одним, я совсем не против.
En serio, si quieres salir con él a solas, yo no tengo problema. No.
З-знаешь, как говорят : "Эй, хочешь пойти с нами?"
¿ Sabes cuando la gente dice "oye, ¿ quieres venir con nosotros?"?
"Эй, хочешь пойти с?"
"Oye, ¿ quieres venir?"
Если хочешь, мы можем пойти куда-нибудь ещё.
Oye, sabes, podemos hacer otra cosa si quieres.
А хочешь ещё пойти на пляж?
- Ven acá, y te gustó ir a la playa?
Так ты не хочешь потом пойти со мной к какому-нибудь агенту по усыновлению?
Bueno, ¿ quieres ir a algunas agencias de adopción conmigo después?
Если хочешь учиться, ты должна пойти со мной.
Si lo aprendes, debes venir conmigo.
Ты хочешь, чтобы я была на твоей свадьбе так же, как я хочу на неё пойти.
Quieres que vaya a tu boda tanto como yo quiero ir a tu boda.
Мы с Зивой собираемся пойти выпить чего-нибудь, если хочешь, можешь присоединиться к нам.
Ziva y yo vamos a salir a tomar algo luego, por si quieres venir.
Хочешь зайти выпить в честь Майка по одной, тут, через дорогу?
¿ Quieres ir al bar de enfrente a tomar algo en honor de Mike?
Слушай, мне придется пойти на несколько ужинов для избирательной кампании на этой недели, хочешь быть моей парой?
Escucha, tengo algunas cenas para conseguir votos esta semana, ¿ quieres ser mi cita?
Я знаю, что единственное, чего ты хочешь это пойти домой к своей жене Мелинде, и сыну Дэнни.
Sé que lo único que quieres en el mundo es ir a casa con tu mujer Melinda, y con tu hijo Danny.
Послушай, Брик, если ты действительно хочешь прибор так сильно, ты должен пойти и заработать деньги сам.
Mira Brick, si de veras deseas tanto esos lentes, vas a tener que salir y ganar el dinero por ti mismo.
Можешь пойти со мной, если хочешь. Но с завтрашнего дня - это не твое задание.
Ven con nosotros si gustas, pero mañana estarás fuera del trabajo.
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти куда 21
хочешь пойти с нами 36
пойти 41
пойти домой 28
пойти с тобой 33
пойти куда 17
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти куда 21
хочешь пойти с нами 36
пойти 41
пойти домой 28
пойти с тобой 33
пойти куда 17
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь немного 118
хочешь пить 105
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь немного 118
хочешь пить 105