Хочу тебя спросить traduction Espagnol
391 traduction parallèle
Я хочу тебя спросить.
Voy a hacerte una pregunta.
Я о стольких вещах хочу тебя спросить!
Quiero preguntarte tantas cosas.
Я хочу тебя спросить.
- Quiero preguntarle algo primero.
- Послушай, хочу тебя спросить.
- Si... si... si... - Escucha, tu me dijiste..
"И ещё у меня к тебе есть вопрос". "И ещё я хочу тебя спросить". "Что там у тебя такого",
" ¿ Qué es lo que comprendes allí que no pudieras comprender aquí?
Я хочу тебя спросить кое о чём.
Déjame preguntarte algo.
Я хочу тебя спросить кое-о-чём - надеюсь, ты не примешь этого близко к сердцу.
Te preguntaré y espero que no sea muy personal.
Я хочу тебя спросить Останешься ты на ночь у меня?
Entonces podría pedirte Quédate conmigo esta noche
Хочу тебя спросить.
Déjame preguntarte algo.
Хочу тебя спросить.
Quería hacerte una pregunta.
Я хочу тебя спросить, только ответь честно.
Quiero una respuesta sincera...
Послушай, мама, хочу тебя спросить.
Déjame preguntarte algo.
Я как раз давно хочу спросить тебя об этом, Дрейк.
Hace tiempo que quiero preguntarte algo, Drake.
- Хочу спросить тебя.
- Tengo que preguntarte algo.
Эй, приятель я хочу тебя кое о чем спросить.
Eh, amigo me gustaría preguntarle algo. De carácter personal.
Элен, Я хочу спросить Тебя об кое-чём.
Helen, te he preguntado algo.
- Венди, я хочу тебя кое о чём спросить.
Quiero preguntarte una cosa.
Я хочу спросить у тебя.
Déjame preguntarte una cosa.
Т-только хочу спросить тебя... объяснение... к-кое-что в уроке... ч-что... я никак не понимаю.
Sólo quiero pedirte que me expliques algunos puntos de la lección... unos puntos que no entiendo.
Пододвинься поближе, я у тебя хочу кое-что спросить.
Quisiera pedirte algo.
Послушай, папа, я так о многом хочу спросить тебя.
Escucha papa, tengo tantas preguntas que hacerte.
Мара, я... -... я хочу у тебя спросить кое-что.
Mara, yo... quería preguntarte una cosa.
Я хочу спросить у тебя, как люди узнают своих богов?
Pregunto : ¿ cómo reconoce un hombre a sus dioses?
Хочу о чём-то тебя спросить, Луис.
Quiero preguntarte una cosa, Luís.
- Я хочу о многом тебя спросить... Стоять.
Hay muchas cosas que me gustaría saber.
Слушай, хочу тебя кое о чем спросить, Чарли.
Quiero preguntarte algo, Charlie.
- Я хочу спросить тебя.
- Quiero preguntarte algo.
Я хочу у тебя кое-что спросить.
Quiero preguntarte una cosa.
Входи, Мордред, хочу спросить и тебя.
Entra, Mordred. A ti también quiero preguntarte.
Экрем, я хочу, кое о чем, тебя спросить.
Ekrem, te necesito para preguntarte algo.
Я хочу спросить тебя.
Mira, quiero saber una cosa.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Quiero preguntarte algo.
Эмилия, я только хочу спросить тебя, ты хочешь... ты живёшь со мной по собственному желанию?
Emilia, yo lo único que te pido... es que, si quieres... estar conmigo, es porque quieres estar conmigo.
Гордана, прости, хочу спросить тебя о чём-то...
Gordana, por favor, tengo que preguntarte una cosa.
Махони, я хочу тебя кое о чем спросить.
Mahoney, quiero preguntarte algo.
Слушай, я хочу тебя кое-о-чём спросить.
Tengo que preguntarte algo.
Я хочу спросить у тебя кое-что.
Quiero preguntarte algo.
Эдди, я хочу у тебя кое-что спросить.
¿ Que dónde estoy? Quiero preguntarte algo.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Quiero hacerte una pregunta.
Я хочу кое-что спросить у тебя. Я боюсь, потому что если ты скажешь "нет", я буду убит этим.
Marge, hay algo que quiero preguntarte... pero me asusta, porque si me dices que no, me destruirá y seré un criminal.
- Я хочу у тебя вот что спросить,..
Quiero hacerte una pregunta.
Я хочу спросить тебя кое о чем. Я смогу описать двумя словами эту идею.
Puedo describir esa idea en dos palabras.
- А я хочу спросить тебя тут.
- Quiero que vengas aquí.
Я хочу кое-что спросить у тебя.
Quiero preguntarte algo.
Франки, я хочу у тебя кое-что спросить.
Frankie, quiero preguntarte una cosa.
Папа. Я не хотела говорить об этом при Скотте... потому что он очень расстраивается. Но я хочу спросить тебя.
Papá no quise hablar de esto delante de Scott, porque se molesta pero sólo quiero saber ¿ ya no crees en Dios?
Я хочу спросить, это твое решение или на тебя давят?
Bueno, creo que lo que no tengo claro es... si estás aquí porque quieres o porque alguien te está presionando.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Quería preguntarte algo.
Я тут уже давно не жила, и я хочу спросить у тебя кое-что.
Como no vivo aquí, debo preguntar.
Я хочу тебя кое о чём спросить.
Deja que te pregunte algo.
Я хочу спросить тебя.
Una pregunta.
хочу тебя 34
хочу тебя кое с кем познакомить 25
спросить 120
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу тебя кое с кем познакомить 25
спросить 120
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу извиниться 30
хочу проверить 28
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу извиниться 30
хочу проверить 28
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26