Чем у traduction Espagnol
10,029 traduction parallèle
У тебя этих толстовок больше, чем у Джастина Бибера.
Tienes más sudaderas que Justin Bieber en 2010.
У меня оплачиваемых часов на порядок больше, чем у него.
Mi facturación es de más de dos dígitos.
Быстрее, чем у людей.
Es mucho más rápido que el de los humanos.
Что ж, декольте у неё поменьше, чем у предыдущих двух, неплохое начало.
Bueno, esta enseña mucho menos escote que las dos últimas, así que esto parece un buen comienzo.
У этого ребенка уши больше, чем у Стеллы.
El chico tenía las orejas más grandes que las de Stella.
Спорю, у него больше маскарадных костюмов, чем у тебя, МакСтаричок.
Apuesto a que tiene más trajes cosplay que tú, McGoo.
Встречается меньше, чем у 0,0004 % людей, так что вероятность найти другое донорское сердце составляет примерно один на 4 356 000.
Menos del 0.0004 % de la gente lo tiene... la probabilidad de encontrar otro donante... es de 4.356.000 a uno.
Для расшифровки Оливии Броуди нужно программное обеспечение в тысячу раз мощнее, чем у ПинЗ0.
Descifrar a Olivia Brody... requiere software de desencriptación... mil veces más poderoso que el de PinZ0.
Его размер больше, чем у любого другого приложения.
Bueno, el tamaño del archivo es mucho más grande que las otras aplicaciones.
У нас было больше общего, чем у нее с мужем.
Teníamos más en común que ella y su marido.
Ну, оценка повыше, чем у этой закусочной.
Bueno, es mejor que la nota que le han puesto al restaurante.
А я почти закончила первичное обследование тела, могу оставить свои пометки прежде, чем уйду.
Y yo casi he completado la evaluación inicial, así puedo escribir mis notas para usted antes de irme.
Его свита была больше, чем у Флойда Мэйвейзера.
Él tiene un séquito más grande que Floyd Mayweather.
Не сделаешь чай, прежде чем уйти?
¿ Puedes hacer té antes de irte, por favor?
- Что ж, у меня еще одна пресс-конференция, должен ли я еще о чем-либо знать?
- Siempre, señor. - Bueno, tengo otra rueda de prensa, a menos que haya algo más que deba saber.
Но прежде, чем вы уйдете, я могу посмотреть на кольцо?
Pero antes de marcharse, ¿ puedo ver el anillo?
У него и его брата был рейс в Сербию меньше чем через 3 часа после убийства Гарри Коула.
Él y su hermano estaban en un avión de regreso a Serbia alrededor de tres horas después de que le disparasen a Harry Cole.
Вы отправите меня назад ни с чем? У меня дочь пропала!
¿ Va a mandarme de vuelta con las manos vacías?
Было куда хуже, чем пистолет у виска.
Algo mucho peor que poner un arma en la cabeza de alguien.
Ладно. Чем дольше ты не у дел, тем больше работы у остальных.
Tienes que saber que cuanto más tiempo estés fuera, es más trabajo para los demás.
У тебя проблемы посерьезнее, чем в фэнтази-футболе, приятель.
Bueno, tiene muchos más problemas que una liga de fútbol de fantasía, colega.
Согласно служащему, у грузовика есть ещё одна остановка, прежде чем он направится в аэропорт.
De acuerdo al cajero... el camión tiene una parada más antes de ir al aeropuerto.
Эрика, в новом обществе у нас появился шанс заняться чем-то новым.
Erica, tenemos la oportunidad de hacer algo diferente en esta nueva sociedad.
Нет, у меня было куда больше, чем $ 200 на этом счету.
No, me dieron mucho más de $ 200 en la cuenta.
У нас проблема немного посерьезнее, чем появление второго хакера.
Sí, bueno, tenemos un problema un poco más grande que la aparición de un segundo usuario remoto.
А ты знаешь, что пары, у которых телек в спальне, занимаются сексом в два раза реже, чем те, у кого его там нет?
¿ Eres consciente de que las parejas que tienen TV en el dormitorio... tienen relaciones con la mitad de frecuencia... que las parejas sin tele en el dormitorio?
У вас есть более важные дела, чем слушать мои истории.
Tienes cosas más importantes que hacer... que escuchar mis historias.
Потому что у меня сломалось всё, на чём можно слушать.
Porque no tengo ninguna forma de verlos.
Вы с Аризоной... прежде, чем расстаться... консультировались у психолога, верно?
Arizona y tú... antes de que rompierais... hicisteis lo de la terapia, ¿ no?
Есть у меня подозрение, что много крови прольётся, прежде чем всё закончится. Мы в пути.
Me da en el estómago que va a derramarse mucha sangre a partir de ahora y hasta que esto acabe.
Ущемлять инвалидов, спрашивая у них, в чем их неполноценность, - это такая же микроагрессия, как спросить у афроамериканца, ходил ли он в колледж.
es peor que preguntarle a un nigga si fue al colegio
Доктор Монти Лемон был стройнее, у него было больше волос и он был на 15 лет моложе, чем... ой.
El Dr. Monty Lemon era más delgado, tenía más pelo, y era 15 años más joven que tú...
У неё сейчас дела посерьёзнее, чем какая-то речь.
Sí, no hace falta que me escuche parlotear sobre el bar.
И я не знаю, почему у меня заняло столько времени, чтобы осознать, какими ясными и полезными они являются, но теперь, когда я знаю, хочу спросить вот о чем... не хотели бы вы стать моим советником?
Y no sé por qué me tomó tanto tiempo para darse cuenta de lo increíblemente claras y útiles que son, pero ahora que lo sé, quería preguntarle, um... ¿ consideraría ser mi asesor?
Я узнал имя жертвы и установил, что у него нет родственников, о чем меня и просили.
Tengo el nombre de la víctima y averigüé que no tiene familiares, como mis superiores solicitaron.
Знаете, у его сайта, за последний час больше посещений, чем когда-либо.
y entonces, esta tarde, solo el ver cómo la vida la pisoteó... sabe, su sitio web ha recibido más hits en la última hora de lo que tenía antes, quiero decir...
Эй, парни, прежде, чем я пойду спать, у меня есть пара вопросов об ограблении, если вы не возражаете.
Hey, chicos, antes de irme a la cama Tengo un par de preguntas sobre el robo, - Si no te importa.
Я могу вам чем-то помочь? У вас дома всегда так?
¿ Su casa siempre está así?
- Так, Эш, у тебя в трейлере действительно было полно жуткой херни, но это же ни при чем.
Vale. Mira Ash, sé que vimos una mierda de locura en tu parque de remolques, pero esto no tiene nada que ver con ello.
У вас низкий уровень доступа, поэтому я мало чем смогу поделиться.
Hay muy poco que puedo revelar que no está por encima de su nivel de autorización.
Раз у тебя не так много времени, как хотелось бы, почему бы на время не отложить тему Омара Брэдли и сконцентрироваться на чём-то менее амбициозном?
Como no tienes tanto tiempo como te gustaría, ¿ por qué no dejas de lado la idea de Omar Bradley durante un tiempo y te concentras en algo menos ambicioso?
Есть нечто, о чем я хотел бы... вы понимаете, поболтать или обсудить. У вас есть минута?
¿ Tiene un minuto?
" Прежде, чем Вы уйдёте, я обязан спросить,
Antes de que te vayas, tengo que preguntarte,
Он сказал, что единственный способ освободиться – уйти ни с чем.
Dijo que la única forma de salir era sin nada.
Когда я говорил с Нахеле, у меня создалось впечатление, что он умалчивает о чём-то.
Cuando hablo con Nahele, solo... siento que hay algo que no me está contando. Es todo.
У тебя всё ещё есть труп, и это - убийство, что намного увлекательнее, чем, если бы кто-то просто упал за борт.
aun tienes un cuerpo, y es un asesinato, es mucho más emocionante que alguien se caiga por la borda.
У друга или больше чем друга?
¿ Un amigo o más de un amigo?
Или кто-то мог вернуться в дом, когда все ушли, отравить его и уйти прежде, чем яд подействовал.
O alguien pudo ir a la casa una vez que se fueron todos, lo envenenó y lo dejó antes de que hiciera efecto.
Ну, для обывателя это значит, что у моих клиентов есть месяц держать у себя то, что они нашли, прежде чем ты сможешь до них даже дотронуться.
Bueno, para los profanos, significa que mis clientes tienen un mes, para aferrarse a lo que encontraron antes de que puedas tocarlos.
У меня есть новости, о чём мы говорили.
Bien, conseguí la información que hablamos.
Взяли у Карина из башни больше бобов мудреца чем нужно.
Yo traje estas semillas del ermitaño del Maestro Karin, deberían ser suficientes.
чем у меня 304
чем у других 62
чем умереть 31
чем у тебя 176
чем уже есть 27
чем уйти 21
чем угодно 72
чем удовольствия 27
чем у них 22
чем у него 54
чем у других 62
чем умереть 31
чем у тебя 176
чем уже есть 27
чем уйти 21
чем угодно 72
чем удовольствия 27
чем у них 22
чем у него 54