Чем у меня traduction Espagnol
2,491 traduction parallèle
У Пола Бриггса больше баллов, чем у меня. Из этого я сделал вывод, что...
Paul Briggs tiene una puntuación mayor que la mía, así que por eso, concluiría que...
У вас наверное за один день больше впечатлений, чем у меня за всю мою жизнь.
Probablemente tiene más emociones en un día de las que yo he tenido en toda mi vida.
Дела получше, чем у меня.
Creo que lo hiciste mejor que yo, amigo.
И у кого выше шансы поймать Дрю, чем у меня?
¿ Y quién tiene más posibilidades de encontrarlo que yo?
Ты... ты продолжаешь извиняться за что-то, с чем у меня нет проблем.
Estas... tratando de disculparte por algo que no es un problema para mi.
Чёрт, да у тебя косметики больше чем у меня.
Demonios, tienes más maquillaje que yo.
Причём покруче, чем у меня.
Tú tienes mejor maquillaje que yo.
Прежде, чем мы вернемся обратно в сад, то у меня для вас есть еще один сюрприз!
Antes de que nos dirijamos a la parte trasera del jardín, tengo una sorpresa más.
И что же у меня? В чем, собственно, проблема?
En serio, ¿ cuál es la crisis?
Каждый раз твое молчание означает, что у меня меньше денег, чем я думала.
Siempre que estás callado, significa que tengo menos dinero del que pensaba.
- Я бы предпочел услышать это, чем стоять у алтаря в одиночестве, пока все на меня глазеют.
Hubiera preferido eso a estar parado solo en el altar con todos mirándome. Lo lamento.
У меня здесь парад из более чем тридцати подобных сучек..
Nada de nada.
Лучше бы я только одного поцеловала, чем брала в рот у кого-то вдвое старше меня в тачке за магазином.
Prefiero haber besado un chico que dar una resucitación boca-zona sur a alguien que me dobla en edad en un auto escondido.
Могу поспорить, что у меня с моими маршалами проблем больше, чем с твоими беглецами.
Apuesto a que tengo marshals que dan más problemas que los fugitivos.
У меня есть адрес свидетеля, так что я могу спросить, чем все разрешилось.
Tengo la dirección de un testigo, entonces puedo preguntarle como todo fue resuelto.
Господь пастырь мой. Не будет у меня нужды ни в чем.
El Señor es mi pastor nada me falta.
Эмили начала работать няней, и она была удивлена, нет ли у меня чего-нибудь, чем можно было занять маленького мальчика.
Emily ha empezado como canguro y se preguntaba si tenía algo para mantener al niño ocupado.
У меня 10 минут. О чем ты хотела поговорить?
Tengo diez minutos. ¿ Qué quieres?
У меня быстрое срочное собрание по поводу Трэвиса, но я вернусь раньше, чем ты заметишь, голенькая, буду стоять на моем месте.
Tengo una reunión de emergencia rápida sobre Travis, pero volveré antes de que te des cuenta, desnuda, en mi sitio.
Знаешь, тебя больше заботит то, что происходит у Тревиса, чем всё, что творится у меня.
Sabes, te preocupas más por lo que le pasa a Travis que por cualquier cosa de mi vida.
У меня была маленькая проблемка. Но доктор прайс сказал, что беспокоиться не о чем.
Tuve un pequeño trastorno... pero el Dr. Pryce me dijo que no hay nada de qué preocuparse.
Ты бы ощущал немного больше страсти, чем сейчас. Боже, да у меня к Кэти больше страсти, и мы даже и не думали о сексе.
Jesús, he tenido más pasión por Kathy y ni siquiera pensamos en sexo.
У меня почти получилось, а потом случилась такая досада. И над чем же вы работали?
Solo la he tocado, y ha pasado de repente. ¿ Y en qué estáis trabajando?
Да у меня было больше мужчин, чем у тебя
Probablemente estuve con más chicos que tú.
У меня было больше мужчин, чем у кого угодно.
Estuve con más chicos que cualqiera.
Ух, у меня будет время, прежде чем вы заберете ваш мусор? Мм Слуга?
¿ Quizás pueda quitarte un momento antes que te vayas? ¿ Criado?
Он меня не заставлял. У моей мамы болезнь Паркинсона - ранняя стадия, а я знаю, чем это кончается.
Mi madre... tenía Parkinson... en las primeras etapas, y sabía cómo acabaría.
Сэм, ты невероятный парень. И найдешь кого-то потрясающего, кто заслуживает тебя больше, чем я. Пару минут назад, у меня все было.
¿ Hay algo que pueda animarte ahora? Fiesta de baile de superembarazadas. * Fiesta de baile de superembarazadas *
" Господь – пастырь мой. Не будет у меня нужды ни в чем.
"El Señor es mi pastor ; nada me falta".
Лучше ты возьмешь их у меня, чем будешь просить у мамы.
Bueno, prefiero que me los cojas a mí antes que se los pidas a mamá.
У тебя десять секунд, чтобы убедить меня, прежде, чем я вырву тебе глотку.
Tienes diez segundos para contarme alguna cosa que me crea antes de que te corte la garganta.
Будь у меня то, чем я грозился, столько бы я и получил.
Si tuviera lo que he dicho que tengo, es lo que conseguiría.
Тебе не удастся уломать меня оставить тебя завхозом, чтобы ты понемножку отобрал у меня всё, чем я дорожу.
Vas a confundirme para que te deje estar al mando puedes arrebatarme lo que más aprecio poco a poco
У меня суд через несколько недель, Я думаю, мы знаем, чем это обернется.
Voy a juicio en un par de semanas, creo que sabemos cómo va a terminar.
У меня суд будет через несколько недель, мне кажется, ясно, чем он закончится.
Voy a juicio en unas semanas, creo que sabemos cómo terminará eso.
Называйте это как хотите, но помните, что, те денег, которых нехвотает у меня, в отличие от Сони, Я более чем восполню в организации.
Dígale como quiera, pero recuerde esto lo que pueda faltarme de la influencia financiera de Sonya lo compenso y supero con organización.
Найди их, прежде чем все закончится, или у меня не будет другого выбора, кроме как сообщить судье.
Encuéntrenlos antes de que se termine o no tendré más alternativas que reportarlo al Juez.
Обещал Левону, что сделаю рекламу лучше, чем у Филмора, а теперь у меня... ничего нет.
Le prometí a Lavon que tendría un anuncio que fuera mejor que el de Fillmore y yo... yo no tengo nada.
У меня есть куча Мумбо-Юмбо с аукциона, И возможно для тебя это значит больше, чем для меня.
Tengo un montón de palabras técnicas y confusas... de la casa de subastas... y probablemente signifiquen para ti más de lo que lo hacen para mí.
У меня не было ни одной бессонной ночи из-за этого человека, если это - то, о чем вы спрашиваете
No me he quedado sin dormir ni una noche por ese hombre, si es lo que pregunta.
Слушайте, после съемки этого видео, у меня будет все необходимое, чтобы представить Макейлу, прежде чем она превратится в мамочку.
Mira, después de hacer este vídeo, tendré todo lo que necesito para lanzar a Michaela antes de que se ponga en modo madre.
Ну, к счастью, у меня есть над чем здесь работать, так что...
Bueno, afortunadamente, tengo mi trabajo aquí, así que...
А у меня такое чувство.. будто больше не надо ни за чем охотиться, и уже всё найдено.
Así son las cosas cuando termina la cacería.
У меня есть то, о чем ты просила.
He conseguido lo que querías.
У меня два выговора, так что, лимит доверия шефа ко мне почти исчерпан и.... то, о чем я хочу попросить тебя, очень серьезно.
Bueno, he... he estado escribiendo dos veces así que tengo un problema de credibilidad. con el jefe, y... esto es grande, lo que voy a preguntarte.
И прежде чем я что-нибудь узнала, у меня появился Трэвис.
Y antes de que me diera cuenta, tuve a Travis.
У меня есть чем перекусить.
Traje mi refrigerio.
У меня с собой завтрак. Я приготовил больше, чем могу съесть.
Hice este almuerzo para mí, pero me salió mucho.
У меня чувство, что она приведёт нас к куда более интересному, чем может рассказать сама.
Tengo la sensación que donde no lleve será mucho mejor de lo que nos pueda decir.
У меня около 5 минут до того как Джордж и я пойдем играть настоящий рок, так в чем дело?
Lo recibí unos cinco minutos antes de que George y yo fuéramos a tocar con una banda de rock de verdad, así que, ¿ qué pasa?
У меня есть кое-что, с чем нужно разобраться.
Tengo algo que podemos coger.
чем у 20
чем у других 62
чем умереть 31
чем у тебя 176
чем уйти 21
чем уже есть 27
чем угодно 72
чем удовольствия 27
чем у него 54
чем у них 22
чем у других 62
чем умереть 31
чем у тебя 176
чем уйти 21
чем уже есть 27
чем угодно 72
чем удовольствия 27
чем у него 54
чем у них 22
чем у вас 57
чем у нас 110
чем у кого 25
чем у остальных 28
чем убийство 22
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
чем у нас 110
чем у кого 25
чем у остальных 28
чем убийство 22
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83