Что привело тебя traduction Espagnol
652 traduction parallèle
Что привело тебя сюда?
¿ Qué has venido a hacer?
Что привело тебя сюда?
¿ Qué te trae por aquí?
Привет, Люси. Что привело тебя сюда?
Hola, Lucy, ¿ a qué se debe tu visita?
Что привело тебя в Касабланку?
¿ Qué le trajo a Casablanca?
Дайана, что привело тебя сюда?
¿ Qué te trae por aquí?
Скажи мне, что привело тебя сюда?
Dime, ¿ qué te trae por aquí?
Привет, коп. Что привело тебя во Флориду?
Hola, bofia. ¿ Qué te trae por Florida?
Что привело тебя в город?
¿ Qué te trae a la ciudad?
Но что привело тебя сюда в такой час?
Pero, qué es lo que te trae por aquí a estas horas?
Что привело тебя сюда?
¿ Qué te trae aquí?
Что привело тебя в замок?
¿ Qué te trae al castillo?
Что привело тебя, рыцарь?
¿ A qué vienes, caballero?
Что привело тебя в наш Храм?
¿ A qué viene al santuario?
Бабушка рада тому, что ты пришел, она спрашивает, что привело тебя.
La abuela está complacida de que hayas venido y quiere saber que es lo que te molesta.
Что привело тебя ко мне?
¿ Para qué viniste?
Мой мальчик, что привело тебя сюда?
- Hijo mío, ¿ qué te trae aquí?
Что привело тебя в трущобы Тога-Того?
¿ Qué te trae a los barrios bajos de Toga-Togo?
– Что привело тебя ко мне?
- Tan solo eres un niño.
Ах... ну, скажи мне, что привело тебя сюда, чтобы украсить мой день?
Bien. Alex, dime, ¿ a qué se debe tu visita?
Потрошитель, что привело тебя сюда?
Un villano a la Stanislavski.
- Что привело тебя сюда?
- ¿ Qué la trae por aqui?
Что привело тебя на станцию?
¿ Qué te trae por aquí?
Что привело тебя сюда?
¿ Qué es lo que vas a hacer aquí?
Итак что привело тебя сюда?
Asi que.. .. Que te trae por aqui?
что привело тебя к этому повороту, Мэри Уоррен?
¿ Qué te trajo a esta calesita, Mary Warren?
Я... что привело тебя... чем обязан...?
Y.. ¿ qué te trae,... tengo el honor de...?
Так что привело тебя в Сиэтл?
Entonces, qué te trae a Seattle?
Итан, что привело тебя в город?
Ethan, ¿ qué estás haciendo en la ciudad?
Итак, Скотт, начнём с тебя. Что привело тебя сегодня сюда?
¿ Por qué motivo viniste hoy?
- Эй, Джек. - Голливудский Джек? Что привело тебя в наш скромный участок?
Hollywood Jack, ¿ qué te trae a nuestra humilde comisaría?
Бад Уайт, что привело тебя в наш подвал?
Bud White. ¿ Qué te trae al sótano?
Что тебя привело обратно?
¿ Qué le trae de nuevo por aquí?
Да, что-то вроде того. Что тебя привело сюда?
Más o menos. ¿ Qué haces por aquí?
Но могу я поинтересоваться, что тебя привело сюда?
- Es por saber qué haces aquí.
Есть сигаретка? Что тебя сюда привело?
¿ Tienes un cigarrillo?
Что тогда привело тебя сюда?
¿ Qué lo trajo aquí?
Рокки! Что тебя привело сюда?
Rocky. ¿ Qué te trae por aquí esta noche?
- Что тебя к нам привело?
- Hola. - ¿ Qué te trae por aquí?
Скажи-ка, молодой Люк, что тебя привело в этакую даль?
Dime, joven Luke, ¿ qué te ha traído hasta aquí?
Что тебя сюда привело?
¿ Y cómo por aquí?
что тебя сюда привело?
Oraboni *, ¿ qué te trae aquí?
Что тебя привело в Непал?
¿ Qué haces en Nepal?
Очень приятно, что твое любопытство снова привело тебя к нам.
Es pasmoso ver cómo el morbo y lo asqueroso... nos hacen volver por más.
Что тебя сюда привело, сука? !
¿ Qué haces tú por aqui, pendona?
Хван Чон Са, что тебя сюда привело?
¿ Que haces aquí, Hwang?
Хм, что тебя привело сюда?
Entonces, ¿ Qué te trae por aquí?
Что тебя привело в столицу, Стинкер?
¿ Qué te trae a la ciudad, Stinker?
- Найлс, что тебя привело?
- Niles, ¿ que te trae por aquí?
И что тебя сюда привело?
¿ Y qué te trae por aquí?
Не хочешь рассказать, что тебя сюда привело?
¿ Qué haces aquí?
- Что тебя привело в Сьюпериор?
- ¿ Qué te trae por Superior?
что привело тебя сюда 174
что привело вас ко мне 17
что привело вас сюда 166
что привело вас 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
что привело вас ко мне 17
что привело вас сюда 166
что привело вас 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61