Это нужно прекратить traduction Espagnol
144 traduction parallèle
Не знаю, почему. Но это нужно прекратить.
No sé por qué, pero esto debe parar.
Это нужно прекратить!
¡ Debe parar!
Это нужно прекратить.
Lo que pasa aquí debe acabar.
Это нужно прекратить!
¡ Esto tiene que parar!
Это нужно прекратить. Нет, стой! Успокойся!
Pondré fin a esto.
Так не может продолжаться, Друзилла. Это нужно прекратить.
Esto no puede seguir Drusilla.
Это нужно прекратить, Карл.
Esto se tiene que acabar, Carl.
В любом случае, это нужно прекратить. Прости, что ударил тебя, но ты меня обидел.
Disculpa por golpearte, pero me hiciste daño.
Баффи, это нужно прекратить.
Buffy, esto tiene que parar.
- Это нужно прекратить, понимаешь?
- Hay que decir "¡ basta!", ¿ lo entiendes?
Нет, это нужно прекратить.
No, esto tiene que parar
Это нужно прекратить.
¿ Dejaste que nuestro plan se disuelva?
- Это нужно прекратить.
- Esto tiene que parar.
И теперь это нужно прекратить!
¡ Esto tiene que acabarse ahora!
Майкл, вам это нужно прекратить. Нет.
Michael, debe terminar con eso.
Во-вторых, это нужно прекратить.
Segundo, esto debe parar.
Но это сказывается на твоих профессиональных суждениях, и это нужно прекратить
Pero está afectando tu criterio profesional y tienes que parar.
И это нужно прекратить.
Y debes detenerlo.
Это нужно прекратить.
Esto se tiene que acabar.
Это нужно прекратить!
- ¡ Esto no puede continuar!
Это нужно прекратить.
Hay que detener esto.
Это нужно прекратить.
Lo sé. Se tiene que terminar.
И прекратить это нужно прямо сейчас.
Y debe acabar ahora.
Нужно прекратить это любым способом.
Este espectáculo debe ser detenido a toda costa.
Нет, это нужно прекратить, в конце концов Я больше не могу ему помогать.
Ya no lo puedo ayudar.
Это нужно прекратить.
¡ Esto debe acabar!
То что ты сейчас делаешь, очень, очень неправильно. И тебе нужно прекратить это.
Lo que estás haciendo está muy mal y tienes que dejarlo.
Нужно это прекратить.
Tenemos que parar.
Единственное оставшееся решение, которое нужно принять, это то, которое я должна принять о самой себе - чтобы прекратить убегать... раз и навсегда.
Que la única decisión que queda es la que debo tomar con respecto a mi misma... dejar de huir... de una vez por todas.
- Нужно это прекратить.
-... pero no sé si unos tipos armados... - Debemos detener esto.
Дэвид, нужно прекратить это.
David, tengo que acabar con esto.
Билл, мне нужно это прекратить.
Necesito que haga desaparecer esto, Bill.
Мне нужно прекратить делать это.
Tengo que dejar de hacer esto.
Нужно это прекратить, пока не пострадали люди.
Mitch, déjanos antes de que haya heridos.
Так, мне срочно нужно прекратить всё это. "
" Tengo que cortar esta mierda de raíz en este momento.
Нам нужно это прекратить. Она станет бездомной если не перестанет маяться хуйнёй.
- sin embargo, tenemos que detenerla, porque va a ser una sin techo si no para con esa mierda.
- Оно здесь, я знаю. - Нужно прекратить это слушать.
- Esta ahi, lo se.
Нужно это прекратить.
Debemos hacer cambios.
- Тебе нужно это прекратить, Уэйн.
Debes afrontarlo, Wayne.
Боже, нам нужно прекратить это, парень.
Entonces no habría involucrado a Nina en nada de esto.
Мне нужно прекратить это!
¡ Necesito que haga que se detenga!
Я знаю, но нам нужно это прекратить.
Lo sé, pero necesitas terminarlo. La CIA llamó.
Знаю, но нам нужно прекратить говорить это слово, ладно?
- Lo sé, pero necesitamos dejar de usar esa palabra, ¿ sí?
Сара, тебе нужно срочно прекратить это, ладно?
Sarah, usted debe parar de inmediato,? de acuerdo?
Нам нужно прекратить это.
- Tenemos que parar de hacer esto.
Если я отщипну их один за другим, это может занять неделю, мисс вик, так что то что вам действительно нужно сделать это прекратить указывать мне как делать мою работу.
Si los arranco uno a uno, va a llevarme una semana, Srta. Wick, así que lo que tiene que hacer es dejar de decirme cómo hacer mi trabajo.
Тебе нужно прекратить это.
Necesitas dejar de hacer eso.
Кенни, это действительно здорово, что ты пытаешься вернуться в Главную лигу, но тебе нужно прекратить валять дурака и начать играть серьёзно.
Admiro que intentes volver a las ligas mayores pero debes dejar las payasadas y comenzar a jugar.
Мне нужно это, Я должен прекратить существование лягушки и если мне нужно время
Necesito esto, necesito no ser más un fraude.
А, значит, нам нужно прекратить это.
Creo que necesitamos parar.
Думаю тебе нужно это прекратить.
No creo que debas hacer eso.
это нужно остановить 34
это нужно было сделать 27
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
прекратить 232
прекратить огонь 356
прекратить что 43
прекратить массаж 16
прекратить стрельбу 18
это нужно было сделать 27
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
прекратить 232
прекратить огонь 356
прекратить что 43
прекратить массаж 16
прекратить стрельбу 18
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж плохо 106
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж плохо 106