English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я его понимаю

Я его понимаю traduction Espagnol

911 traduction parallèle
И я его понимаю.
Seguro que es un pretexto.
Я испытываю к нему нежные чувства и признательна ему. Я его понимаю, но... Выхожу на люди с другими мужчинами.
Él es comprensivo, pero... yo salí con otros hombres.
Всё потому, что я его понимаю. Можете не верить, но он красив, молод.
Que le encanta hablar conmigo porque...
Сегодня я его понимаю.
Pero hoy la comprenso.
Я его понимаю.
- Habrá que ir a su tienda.
- Я его понимаю...
- Yo le entiendo.
Я его понимаю.
Yo le entiendo.
- Я его понимаю.
- Yo le entiendo.
- Я его понимаю.
- Lo entiendo.
Да, я его понимаю.
Es cierto, vereis...
Я не понимаю, почему человек выходит из себя... когда его спрашивают о том, откуда он родом.
No veo porqué ningún hombre se debería excitar... porque le han preguntado por su ciudad natal.
Я понимаю его
Puede entenderlo
И, что бы не случилось, вы никогда не должны сторониться его, или спорить, или... Но Ламберт, я не понимаю.
Lambert, no te entiendo.
Я не понимаю... вы же по всему миру призываете людей посетить вашу страну! И вот человек пытается сделать это, а вы его не пускаете!
¡ Hacen publicidad en todo el mundo para que se visite su país... y cuando alguien lo intenta, no lo dejan!
- Я не понимаю. - Кто видел его в последний раз?
¿ Quién lo vió por última vez?
Конечно, я понимаю, нельзя бросить его умирать в пустыне.
No quiero decir que le dejemos aquí para que muera en el desierto.
Я не понимаю. Это значит, что он был избран. народ избрал его голосованием.
Alguien elegido por el pueblo, por sufragio, para liderarlo.
Мистер Крингл показался мне очень милым человеком, и я не понимаю, за что ты продолжаешь его преследовать.
Parece ser amable y no veo... por qué tienes que seguir persiguiéndolo.
Я его никогда не видел, но, насколько я понимаю, он ваш завсегдатай.
Nunca lo he visto, pero dicen que es un cliente asiduo.
Должна сказать, что, увидев вас, я понимаю его лучше.
Después de verla esta noche debo decir que le entiendo.
Насколько я понимаю, да. Он был в сознании короткое время, пока его переносили через улицу.
Creo que recobró el conocimiento unos instantes,... mientras le llevaban al otro lado de la calle.
Я понимаю. Такое бывает, Пола. Что-то должно случиться, чтобы ты осознал, как сильно тебе кто-то дорог, как сильно ты его любишь.
Un hombre puede ser así, tiene que pasar algo, importante o no, para comprender qué significa alguien para él, cuánto quiere realmente.
Я понимаю, что ты хочешь его видеть, но не лучше ли ему там, где он сейчас?
Entiendo que lo quieras ver... Pero, no crees que está mejor en donde está?
Попроще, док. Я немного изучал французский, но не очень хорошо его понимаю.
- Tranquilo, sólo estudié un poco de francés.
Иногда я его просто не понимаю.
Su lenguaje me parece raro a veces.
Я не понимаю вашего супруга. Мы никогда не видели его на ваших встречах.
No entiendo que su marido apenas esté por casa, Doña Oyu.
Но с тех пор, как его комната пустует, я и Анну тоже понимаю.
Pero desde que el cuartito está vacío, también la entiendo a Anna.
Как я понимаю, миссис Роджерс лишила его разума, а вы его прикончили.
La Sra. Rogers le dio un golpe tonto y usted lo remató.
Просто я не понимаю его.
Es sólo que no lo entiendo.
Я не понимаю, как старик мог его увидеть.
Creo que sí. No recuerdo. Pero no veo cómo podría haber corrido hasta la puerta.
Я его не понимаю.
No entiendo nada.
- Я не понимаю его. Он всегда точен.
No lo entiendo.
Я его не понимаю.
No le entiendo.
Я понимаю его точку зрения.
Comprendo su punto de vista.
Я все понимаю, отец, но не люблю я его.
pero no le quiero.
Все любили его. Я не понимаю.
Mi hermano no tenía ni un sólo enemigo.
Не я же его туда прикрепил? Не понимаю, о чём вы говорите.
- No sé de qué me hablan.
- Арестовать его, и запереть весь экипаж в трюме. - Я ничего не понимаю :
No puedes arruinarle la vida a un pobre mercader, por favor.
Я с Вами. Я высоко ценю Андреа, но я его не понимаю.
Estoy con Ud. Aprecio mucho a Andrea, pero no lo entiendo.
Да я и сама не понимаю. Трудно объяснить. Когда я увидела его перед собой, мне стало страшно.
Yo tampoco, no sé cómo explicarlo... cuando le vi allí, delante de mí, tuve miedo.
Я понимаю, конечно, что не могу сравниться с Далеками. Так что, если я передам его, вы поможете мне и моим друзьям убраться с этой планеты?
Soy consciente, por supuesto, que no soy rival para los Dalek así que si se lo entrego, usted me ayudará y a mis amigos a salir de este planeta?
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
Y he pensado que si Bubber no va a... No es tan tonto como para volver aquí... pero si contacta con ustedes, convénzanle para que vuelva... porque eso le facilitará las cosas.
Его, я понимаю.
A él, le comprendo.
Мэм, я не понимаю, вы хотите сказать, что она его отвергла.
Señora, no entiendo. ¿ Quiere decir que ella lo rechazó?
Я понимаю - Спок, его ничто не удивит.
Para Spock, puedo entenderlo.
Но я понимаю его.
Pero le comprendo.
Не понимаю, почему я ношу это платье, ведь я не могу застегнуть его сама.
Me pregunto por qué me pongo este vestido si no puedo abotonarlo.
Теперь я понимаю его нежелание быть вдали от тебя.
Ahora entiendo su negativa a separarse de ti.
Я думаю о том, что Йоахим ненавидит, когда я заставляю его ждать. Не понимаю, зачем тебе вдруг понадобилось знать, о чем я думаю?
En realidad estaba pensando en que no puedo pensar libremente,... no sé cómo tú me exiges que piense como tú crees que debo pensar.
Я тебя прекрасно понимаю, я сам хочу его найти.
Sé lo que siente, yo también quisiera agarrarlo.
Я понимаю, что ты пытаешься помочь ему ради нашей семьи и его семьи.
Yo entiendo que tratas de ayudarlo por nuestra familia y la de él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]