English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я его не видел

Я его не видел traduction Espagnol

1,479 traduction parallèle
Поэтому я его не видел.
Porque no lo he visto.
В последнее время я его не видел.
No lo he visto en lo absoluto.
Слушай, а где Жан-Мари? Я его не видел.
¿ Dónde está Jean-Marie?
- Я его не видел.
- No lo veo desde hace un rato.
Нет, я его не видел.
No, no lo he visto
После обеда я его не видел целый день.
No lo vi en toda la tarde.
Где Бут? Я его не видел.
- ¿ Dónde está Booth?
Я никогда его раньше не видел.
Nunca antes lo había visto.
Моя мама... была беременна мной, когда это случилось, Я никогда не видел его.
Mi madre. se quedo embarazada de mi cuando sucedió, yo no lo conocí
Я никогда не видел его раньше.
Nunca lo había visto.
Я его целую вечность не видел.
No lo he visto en años.
Фред не видел, как растут Джексон и Джесси, но я знаю, что его дух все время с ними.
Fred no vio crecer a Jackson y Jesse, pero sé que su espíritu está siempre con ellos.
- Я и не видел его.
- Dejaste un poco.
Ќе подходите к нему я не видел его, но € наткнулс € на него.
No se le acerquen. No podía verlo, pero me topé con él. Lo juro.
Я уже два года его не видел.
Hace dos años que no lo veo.
С тех пор я его не видел.
Después no lo he visto.
Я его около года не видел.
No lo habia visto en varios años
Скажу в его защиту, что такого большого прохода я еще в своей жизни не видел
En su defensa, éste es el portal más grande que he visto.
Я не знаю. Его кто-нибудь видел?
No lo sé. ¿ Alguien lo ha visto?
Я жду Манюэля. Ты его не видел?
¿ Has visto a Manuel por aquí?
И... И я чувствую, что он все видел, и из-за этого его кто-то убил, и этот кто-то не ты!
Y... y sentí que estaba viéndolo todo, y alguien... lo mató por esto, y ese alguien... no fuiste tú.
Все что я знаю.. он верил в то, что видел. И в его глазах было столько ужаса, сколько я не видела за всю свою жизнь.
Sólo sé que creyó en lo que vio y en sus ojos había más temor del que yo hubiera visto en mi vida.
После я его больше не видел.
Nunca lo vi desde entonces.
Я не видел его.
Yo no la he visto.
Нет, я никогда не видел его.
No, nunca la había visto.
я не могу его совершить я видел пациентов с одной цистой в желудочке.
No puedo hacerle uno. He visto pacientes con uno o dos quistes en el ventrículo.
Но я его не получал и поэтому не видел...
Y, al igual que, yo no lo entiendo. No llegué a verlo.
Да, тот разрушитель.. С того вечера я его больше не видел.
Sobre ese destructor, no he visto signo de él desde entonces.
Я не видел его уже несколько лет.
Esta pistola no ha estado en mi poder desde hace años.
Мой Дэвидстаун был не таким, как я видел его в последний раз.
Mi Davidstown no era como la había visto por última vez.
Я вообще-то видел его, и... прям, не хочеться даже шутить над этим,
Lo he visto y ni siquiera puedes burlarte de él.
Ну, и после этого я его особо не видел. Я думаю, дело именно в том, что моего отца не было рядом... Думаю, эмоции - это, в некоторой степени, та часть моей жизни, которую я упустил.
Después de eso, no le vi mucho y creo que, con los problemas de mis padres, mi padre que no estuvo mucho... las emociones fueron una parte de mi vida que siempre faltó,
Я раньше его не видел.
No lo reconozco.
Боже, я видел его лицо... но не мог остановить его.
Dios, lo he visto enfrente... pero no pude pararlo.
Ты была занята и я должен был принять серьезное родительское решение. и после того, как я принял его. Я не видел необходимости ждать, чтобы обсудить это с тобой, когда ты вернешься домой
Estabas de reunión en reunión y yo debía tomar una decisión, como padre y una vez tomada, no creí que hubiera motivo para debatir sobre eso, antes de que regresaras a casa.
И на всем этом моей рукой написана резолюция с моими инициалами. Проблема в том, что я не помню, чтоб я вообще когда-либо его видел до сегодняшнего дня...
El tiene notas escritas a mano con mi letra el problema es, que no recuerdo haber visto esto anteriormente.
Но я никогда не видел, чтобы его кто-то забирал.
Pero nunca vi a nadie recogerlas.
Я не видел его в течении семи лет, и вот он, в паре шагов от меня.
No lo he visto en siete años y, de pronto lo tengo a unos metros de distancia.
Нет. Я поспрашивал у доков. Никто его не видел.
Pregunté y nadie parece haberlo visto.
Если честно, я никогда не видел его на месте разыгрывающего защитника, но я должен сказать что я был впечатлен.
Honestamente, jamás lo había visto como base. Pero tengo que decirlo, me impresionó.
Расслабься. Я не видел своего отца по меньшей мере 10 лет, а теперь я сижу в его гостинной / кухне пока он готовит нам кофе. Как?
- Relájate - ¿ Cómo?
Я его никогда не видел и не знаю, как его зовут.
Nunca lo he visto y no sé cómo se llama.
Я не видел его. Понял.
Yo no lo vi a el te tengo!
Я видел, как его вчера ночью чуть не убили.
Anoche vi cómo casi lo matan.
Я никогда его не видел!
Nunca lo vi...
Я не видел его лица.
Cuando los disparos comenzaron, yo me escondí debajo del coche
Благодаря тебе Стэфан улыбается А его улыбки я не видел.. .. очень давно.
Y haces sonreir a Stefan, que es algo que no veía desde hace tiempo.
Я не видел его с тех пор.
No le he visto desde entonces.
Я не видел его утром.
No le he visto en toda la mañana
Я не видел его.
No lo he visto.
Вчера вечером я видел, как мальчишка истёк кровью на полу уборной потому что я не успел его спасти.
Ayer por la noche vi a un niño desangrarse en el suelo de un cuarto de baño Porque yo no podía llegar a tiempo para salvarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]