Я заснул traduction Espagnol
275 traduction parallèle
Однажды я заснул в лахорском музее.
Un día me quedé dormido en un museo de Lahore.
Когда я заснул во второй раз, мне привиделся ужасный сон.
Mientras dormía, tuve una terrible pesadilla.
В эту ночь я заснул не таким несчастным.
Esa noche dormí menos triste.
Только не говорите мне что я заснул!
No me digas que me fui a dormir!
Я заснул, и мне приснилось, что я в кино.
Me estaba durmiendo, creía que estaba en el cine.
Должно быть, я заснул.
Debo de haberme desmayado.
Дорогие мама и папа, я заснул, пока ждал, когда вы позвоните.
Queridos mamá y papá... Me quedé dormido cuando esperaba la llamada.
- Я заснул, и меня обокрали!
- ¡ Me quedé dormido, y he sido robado!
Я заснул.
Me quedé dormida.
Нет, я заснул здесь и проснулся только в 2 часа ночи.
No, me quedé dormido hasta las dos de la mañana.
Я заснул в одежде.
Me dormí vestido.
Я заснул под звуки музыки.
Me quedé dormido escuchando música.
Давай, дядя Брендон, расскажи мне сказку, чтобы я заснул.
Tío Brendan, cuéntame un cuento. Eso me ayuda a dormir
Я заснул.
No terminé de leerla. - ¿ Qué?
Я заснул, не успел в душ.
Me quedé dormido.
Я заснул.
Me quedé dormido.
Я заснул.
Estaba dormido.
Я ждал тебя и заснул.
Te estaba esperando.
- Если человек заснул, я никогда его не бужу.
- Nunca despiertes a alguien que duerme. - De acuerdo, señor.
- Я заснул.
Me he dormido.
Однако факт, что я сыграл в шахматы и заснул, по-твоему, доказывает, что я черств и бессердечен.
El hecho de que jugué ajedrez y me fui a dormir prueba que soy grosero e insensible.
Я был уставший и заснул.
Estaba cansado y me dormí.
Я не заснул Всю ночь напролет
Estuve en vela Toda la noche
А меня не стали даже когда я на работе заснул.
Uhmm, a mí no me despidieron cuando me quedé dormido.
Но я уже принял снотворное, и почти заснул.
Ya estoy en cama, y me he tomado un somnífero.
Простите, я немного заснул.
Lo siento. Me había dormido.
Я снова заснул.
Me dormí de nuevo.
Хорошо, что я заснул.
Suerte que dormía.
Я не успел тебя поблагодарить, как заснул.
Me quede dormido antes de poder decir gracias.
А когда я возвращаюсь поздно ночью она втирает мне в голову миндальное масло, что бы я поскорее заснул.
Extraordinario. Y cuando vuelvo a casa, a primeras horas de la madrugada... me masajea la frente con bálsamos y me duermo enseguida.
Слушай, я вчера заснул вон в той канаве.
Dormí en un agujero ayer a la noche, man y estuve a punto de quedar con los huevos congelados, man!
Я наверное заснул.
Debí quedarme dormido.
Я, наверное, заснул.
Me he quedado dormido.
Если бы я сейчас, остановился на священном пути победы, то меня бы спросили не заснул ли я. Я сам бы стал первой жертвой.
Si ahora me detengo en mi sagrado camino a la victoria... mis hombres mirarán a su alrededor como si despertaran de un sueño y yo sería su primera víctima.
Он заснул только под утро. Я сидел с ним.
Pasé la noche junto a su cama, no me fui a dormir hasta que amaneció
Он немного капризничал, но мы дали ему пиццы и он заснул. Хорошо. Я пойду взгляну на него.
estaba un poco molesto al principio, pero le dimos pizza picante, la comio y... bien, solo ire a darle un vistazo.
Я не заставляю его, я хочу, чтобы он заснул.
- ¡ No le fuerzo!
Нет, я опять заснул.
Volví a acostarme y me dormí.
Я чуть не заснул
Casi me quedo dormido.
Я не заснул!
¡ No estaba dormido!
Он стоял там и делал дождь, пока я не заснул.
Se quedó allí generando lluvia hasta que me dormí.
Я и получаса не простоял на коленях за молитвой, когда заснул
Llevaba sólo media hora rezando cuando me empecé a adormecer.
Я все еще не принес покаяния за то, что заснул в часовне прошлой ночью
Aun no hice penitencia por la noche en que me dormí.
Если бы я только не заснул. Тогда бы тебя убили.
Si me hubiera quedado despierto..... entonces podría haber muerto también.
В авиации... Я часто был в нарядах ночью и ни разу не заснул.
En las Fuerzas Aéreas, hacía guardia de noche y me dormía...
– Должно быть, я опять заснул.
Sí. Quizás me volví a dormir.
И когда ты ушла, я крепко, крепко заснул.
Cuando te fuiste, yo caí en un en un profundo profundísimo sueño.
Я хотел было позвонить вам, но он... вдруг всё бросил и заснул.
Te iba a avisar, Pero a medio camino, Se venció, y quedo dormido.
Я должно быть заснул наглухо.
- Por fín. - Debo de haberme quedado dormido.
Эй, мы же здесь спим! Чёрт, я еле-еле заснул!
¡ Estamos durmiendo!
- Я, наверное, заснул, не успел записать.
- Seguro me dormí antes de hacerlo.
я заснула 58
заснул 67
заснула 47
я засыпаю 41
я застрял 181
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
я засранец 20
заснул 67
заснула 47
я засыпаю 41
я застрял 181
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
я засранец 20