Я заснул traduction Turc
233 traduction parallèle
- Я заснул.
- Uyuya kalmışım.
Когда я заснул во второй раз, мне привиделся ужасный сон.
Şu an uykumda O kâbusu gördüm.
В эту ночь я заснул не таким несчастным.
O gece, biraz daha mutlu uyuduğumu hissettim.
Только не говорите мне что я заснул!
Uyuyakaldığımı söylemeyin.
Я заснул, и мне приснилось, что я в кино.
Uyuyakalmışım. Kendimi sinemada sandım.
Хорошо, что я заснул.
İyi ki uyuyakalmışım.
Я заснул.
Ben uyuyakalmışım.
Дорогие мама и папа, я заснул, пока ждал, когда вы позвоните.
Sevgili anneciğim ve babacığım... Telefon beklerken uyuya kalmışım.
- Я заснул, и меня обокрали! - Джейн!
- Uyurken biri soymuş beni!
Я заснул.
Uyuyakalmışım.
Нет, я заснул здесь и проснулся только в 2 часа ночи.
Hayır, burada uyudum. Sabah uyandım.
Я заснул, думая о тебе
seni düşünerek uyuya kaldım.
Я заснул в одежде.
Kıyafetlerimle uyumuşum.
Я заснул под звуки музыки.
Müzik dinleyerek uyuyakaldım.
Ты же воняешь! Я заснул, не успел в душ.
Duş yapamadan uyuyakalmışım.
Филипп, это еще хуже, чем когда я заснул... а ты засунул мне член в рот и сделал фото.
Bu, şeyini ağzıma koyup, resim çektirmenden daha da kötü.
Я заснул в метро, и проехал до Бруклина.
Metroda uyuya kaldım ve ta Brooklyn'e gittim.
Я... я заснул, и я пропустил свой шанс.
Ben... Uyuyordum, ve fırsatı kaçırdım.
Я заснул.
Uyuya kalmışım.
Если бы я заснул раньше, оказался бы в канаве с разбитой головой.
O zaman uyuyakalmış olsaydım bir çukura düşer ve sadece başım ağrırdı.
Я думаю, что я заснул, и они прошли, не заметив меня.
Sanırım bayıldım ve yanımdan geçip gittiler.
Я ждал тебя и заснул.
Seni bekliyordum.
Я не заснул Всю ночь напролет
# Uyku girmedi gözüme tüm gece boyunca #
Но я уже принял снотворное, и почти заснул.
Ama ben yatmıştım. Üstelik uyku hapı da aldım.
Простите, я немного заснул.
Kusura bakma, uyuyakalmışım.
Я... Я снова заснул. Я принимаю таблетки, из-за болей в пояснице.
Ben... uyumaya devam ettim.
Слушай, я вчера заснул вон в той канаве. Яйца напрочь отморозил.
Dinle, dün akşam bir hendekte yattım, neredeyse taşaklarımı donduracaktım.
Я, наверное, заснул.
Uyuyakalmışım, galiba.
Если бы я сейчас, остановился на священном пути победы, то меня бы спросили не заснул ли я. Я сам бы стал первой жертвой.
Eğer zafere giden kutsal yolda beni durdurursan, adamlarım uykularından yeni uyanmış gibi etraflarına bakıp ilk önce beni kurban ederler.
Я не заставляю его, я хочу, чтобы он заснул.
- Zorlamıyorum!
Вот тут-то я и заснул.
Bunları düşünürken uyuya kaldım.
Я чуть не заснул
Neredeyse uyuyakalıyordum.
Я не заснул!
Uyumuyordum!
Я чуть не заснул.
Uykumu getiriyorlar.
Он стоял там и делал дождь, пока я не заснул.
Ben uykuya dalana kadar orada durup yağmur yağdırdı.
Я часто был в нарядах ночью и ни разу не заснул.
Askerdeyken, nöbette, bir kere bile uyumadım.
Я заснул.
Uyuyakalmıştım.
– Должно быть, я опять заснул.
- Tekrar uyumuş olmalıyım.
И когда ты ушла, я крепко, крепко заснул.
Bir çeşit--Şeye girdim, ah- - gerçekten, gerçekten derin, derin- - ah, derin, derin uyku.
Я хотел было позвонить вам, но он... вдруг всё бросил и заснул.
Seni çağıracaktım, ama işin ortasında vazgeçti, ve uyuyakaldı.
Я должно быть заснул наглухо.
- Sonunda. - Uyuyakalmışım.
Милая, я добрался домой на такси. Заснул на столе... чтобы не разбудить тебя.
Tatlım, eve taksiyle geldim, masanın üstünde uyudum böylece seni uyandırmadım.
Эй, мы же здесь спим! Чёрт, я еле-еле заснул!
Burada uyuyoruz.
- Я, наверное, заснул, не успел записать.
Bunu yazmadın mı? - Yazmadan önce uykuya dalmış olabilirim.
- Я слишком много выпил и заснул.
Çok içmiştim.
Я наверно заснул..
Hayal görüyor olmalıyım.
Я ощущаю запах бекона, или кто-то заснул с открытыми занавесками?
Kızarmış pastırma kokusu mu alıyorum yoksa birisi perdeleri açık unutup mu uyumuş?
Но я заснул именно в тот момент.
O anda uyuyakalmam gerekiyormuş.
Я как бы заснул на собрании этим утром.
Bu sabah toplantı sırasında uyuya kaldım. Bu yüzden...
- Однажды ночью, после того как он заснул, я открыла в шкаф, что бы взять еще одно одеяло.
Bir gece o uyuduktan sonra battaniye almak için dolaba gittim.
Если бы я не заснул за рулём на те самые 20 минут,..
Araba kullanırken uyuyakalmasaydım 20 dakika boyunca.
я заснула 58
заснул 67
заснула 47
я засыпаю 41
я застрял 181
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я засранец 20
я застрял здесь 20
заснул 67
заснула 47
я засыпаю 41
я застрял 181
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я засранец 20
я застрял здесь 20