Я перепутала traduction Espagnol
126 traduction parallèle
Должно быть, я перепутала даты.
Debo de haberme confundido de fechas.
Видимо, я перепутала этажи.
Me he equivocado de planta.
Я перепутала мой последний экзамен с предпоследним!
He confundido el primer tema con el segundo! Pero eso puede pasar!
- Я перепутала.
Me he equivocado.
Я тебя перепутала с другим... ты там делаешь с этим мерзавцем? это не твоё чёртово дело!
Pensaba que eras otra persona. ¿ Qué diablos estás haciendo con ese imbécil? Lo que haga o dónde vaya con él sea Cheju, Siberia o Alaska...
- Я перепутала.
-... con el gritón. - Me confundí.
Я перепутала вас с другим. Моя ошибка.
Le he confundido con otra persona.
Я перепутала его с другим.
Te he confundido con otro.
Как выяснилось, я перепутала нестабильные отложения минералов с сигнатурами оружия.
Resultó que confundí depósitos minerales inestables con señales de armas.
Я знаю, ты думаешь я перепутала глаголы, но я знаю, что говорю.
Sé que piensas que me confundo pero sé de lo que hablo.
Простите, я перепутала комнату.
Lo siento, he dejado la habitación patas arriba.
Я перепутала транспорт.
Tomé el transporte equivocado.
Я перепутала, простите.
Oh, creía que se refería al cine Alambra, perdone.
- Я перепутала семь и один.
- lnvertí el siete y el uno.
Извините, я перепутала. представляешь Ничего страшного
- Lo lamento, Osvaldo, me equivoqué.
Блин, Дэннис, кажется я перепутала лекарства.
Mierda, Dennis, creo que quizás intercambié éstas.
Я перепутала тебя с судьбой
Tú. He estado confundida por el destino
Меня послали в кабинет 2... 214, а я перепутала и пришла в 241.
Fui enviada al salón 214 pero en su lugar fui al 241.
Я перепутала тебя с другим жалким пьянчужкой.
Estoy confundiéndote con otra borracha patética que conozco.
Я вас кое с кем перепутала.
Le había tomado por otro.
Я в этой суматохе всех пассажиров перепутала.
No he tenido tiempo de contar a todo el mundo.
- Я ничего не перепутала?
Esto es lo que me pediste que comprara, ¿ no?
Представьте себе, мой дорогой барон, совершенно неожиданно я заметил, что Бернадет перепутала чемоданчики.
Verá, me he dado cuenta de que al irse, Bernadette se ha equivocado de maleta.
Если эта стерва снова здесь все перепутала, я клянусь, я- -
Si esa maldita sirvienta, movió de nuevo mis cosas, juro que...
Я, наверное, перепутала дни.
Me habré equivocado con las fechas.
Капитан, я полагаю, что эта иная раса перепутала искусственную сингулярность, которую ромуланцы используют в своих двигателях с естественной - с черной дырой.
Creo que los alienígenas confundieron la singularidad artificial del reactor romulano con una natural, un agujero negro.
— У него глубокий шок. — Ой, извините, я вас перепутала.
Lo siento la he tomado por cualquier otra.
Я нарочно перепутала наши вещи
Cambie la ropa a propósito.
Я вас перепутала. Все эти годы я думала, что вы - это другой.
Todos estos años, pensé que eras otra persona.
Простите, я все перепутала.
Perdón, perdón, Mezclé todo.
Я - полководцем? Ты случаем линии не перепутала?
- Te saltaste una línea!
Я сожалею. Я должно быть их перепутала.
Los habré confundido.
Итак, я все перепутала.
Estaba equivocada.
Я не перепутала, это ты.
- No estoy confundida.Eres tu.
- Я их перепутала.
Los mezclé.
"Я думаю ты перепутала его с гигантским богомолом", ответил Билл.
"Creo que te refieres a una mantis enorme", dijo Bill.
И я уверен, что она меня с кем-то перепутала.
Y estoy bastante convencido de que creyó que era otra persona.
я не знаю с кем ты мен € перепутала, но €, скорее всего, не он.
No sé quién crees que soy, pero creo que no soy él. No te conozco.
Я думал, совещание будет в агентстве. Моя секретарша все перепутала.
Pensé que la reunión era en la agencia.
О, я уверена, что ты перепутала меня
Estoy segura que me confundes...
О боже, я все перепутала.
Oh, Dios mío, que era inútil.
Я, должно быть, перепутала ваши телефонные номера.
Debo haber mezclado vuestros números de teléfono.
Я думала, что перепутала день.
Creí haberme equivocado de día.
О, ну... Думаю, что я, должно быть, перепутала дни или место. Я ужасно сожалею, Майкл.
Bueno Debo haber confundido las fechas.
— Перепутала, я просил без майонеза.
Sí, dije sin mayonesa.
- Нет, нет, я думаю, ты перепутала, мы покончили с сумо.
No, creo que está confundida, paramos con lo de con sumo.
Извини, я перепутала тебя кое с кем.
Perdón, pensé que eras otra persona.
Я вас с кем-то перепутала.
Pensé que eras... Me he confundido.
Я что-то перепутала сегодня.
Hoy tengo otra cita.
Эээ, ну как я сказал, она меня с кем-то перепутала
Uh, como ya dije, me debe de haber confundido...
Я дожно быть перепутала тот магазин с ювелирным магазином на Мэйпл Стрит.
Debo haber confundido la tienda Con la joyería en la calle Maple.
я переживаю за тебя 57
я перепутал 31
я перезвоню вам позже 18
я перезвоню позже 72
я передумал 462
я перезвоню 1011
я перезвоню вам 79
я переживаю 170
я передам 222
я передам ему 86
я перепутал 31
я перезвоню вам позже 18
я перезвоню позже 72
я передумал 462
я перезвоню 1011
я перезвоню вам 79
я переживаю 170
я передам 222
я передам ему 86
я перезвоню через 17
я переживу это 24
я первый 224
я передумала 341
я переживала 47
я первая 129
я переехал 28
я переживу 116
я перед тобой в долгу 29
я переехала 34
я переживу это 24
я первый 224
я передумала 341
я переживала 47
я первая 129
я переехал 28
я переживу 116
я перед тобой в долгу 29
я переехала 34