Я тебе скажу кое traduction Espagnol
493 traduction parallèle
Я тебе скажу кое-что по секрету.
Te contaré un secreto.
Я тебе скажу кое-что. Не будешь смеяться?
Si no te ríes te digo una cosa.
Я тебе скажу кое-что.
Voy a decirte algo.
Я тебе скажу кое-что, Гарри - ты мне не всегда нравишься,
Te diré algo, Harry. No siempre me agradas.
Я тебе скажу кое-что, что кроме нас, наверное, никто не придёт.
Apuesto que nadie va a estar ahí.
А я тебе скажу кое-что, предводитель.
Déjame decirte algo, Jefe Guerrero.
Хочешь, я тебе скажу кое-что?
Pero le diré una cosa.
– Я скажу тебе кое-что, о чём никто не знает.
Afortunados los hombres que tengan la suerte de construir el futuro "
Я сначала скажу тебе кое-что.
Antes quiero decirte yo una cosa.
- Теперь я тебе кое-что скажу.
- Pero...
- Теперь я тебе кое-что скажу... - Я принял решение.
Lo he decidido.
И я скажу тебе кое-что, что изменит твою точку зрения.
Te diré algo que lo cambiará todo
- Я кое-что скажу тебе, Лу...
- Escucha...
Кое в чем они все же заинтересованы в крепком, богатом союзнике, с которого можно получить какую-то прибыль. Вот что я тебе скажу...
Si se les presentan la ocasión... admitirán a un aliado rico si sacan algún provecho.
Я тебе еще кое-что скажу!
Espera a oír lo que tengo que decirte.
- Я скажу кое-что тебе, Венди.
Voy a decirte una cosa.
- Хочешь, я скажу тебе кое-что?
- Tengo que confesarte una cosa.
Я скажу тебе кое-что, Райкер.
Voy a decirte una cosa, Ryker.
Я ещё кое-что тебе скажу.
A trozos. Y te diré algo más.
Ладно, я скажу тебе кое-что.
Te voy a decir algo.
Для твоего же блага я скажу тебе кое-что.
Te diré algo que debes saber.
Черри, я не обижу тебя, если скажу тебе кое-что?
Cherry... ¿... te enfadarías mucho conmigo si te dijera una cosa?
Я тебе кое-что скажу, так что слушай внимательно.
Solo voy a decirte una cosa. Así que escucha :
- Если ты мне говоришь о забастовке, то я тебе еще кое-что скажу.
- ¡ Háblame de la huelga!
Я еще кое-что скажу тебе.
Te diré qué.
Хорошо, дай я тебе кое-что скажу.
Bueno, déjame decirte algo.
Сейчас я тебе ещё кое-что скажу, Гарольд Лэмпсон.
Y te diré una cosa más, Harold Lampson.
Погоди... Погоди... Я сейчас тебе кое-что скажу...
Espera... debo decirte algo...
Послушай, я скажу тебе от всего сердца. Я поняла кое-что.
Escúchame, y te hablo de corazón, hay algo que he comprendido :
Я тебе кое-что скажу.
Te voy a decir algo.
Все это время я ждал, что Господь вспомнит обо мне Я, Туко Рамирес, брат брата Рамиреса скажу тебе кое-что. Да смилуется Господь над твоей душой.
Y que el señor se apiade de tu alma.
Хочешь я тебе кое-что скажу?
¿ Quieres saber algo que quizás te sorprenda?
Иди сюда, милочка, я тебе кое-что скажу,
Ven aquí, quiero hablarte, cariño.
А теперь... Прежде, чем ты извинишься, я скажу тебе кое-что, Чейни.
Bien antes de que se disculpe, le diré algo Sr. Chaney.
Я скажу тебе кое-что, дорогой!
Te diré una cosa, muchacho.
Я скажу тебе еще кое-что,
Y te voy a decir algo...
Послушай. Я тебе кое-что скажу. Мои надежды не оправдались.
Lo que yo he hecho no me ha salido muy bien.
Я скажу тебе кое-что...
Dime una cosa.
Но я скажу тебе кое-что... Я никогда не просыпалась утром, видя кого-то, кто заставлял бы меня пожалеть, что я там оказалась!
Pero le diré algo, nunca me desperté por la mañana... y tuve que mirar a alguien y arrepentirme por estar ahí.
Я еще кое-что тебе скажу.
Y te diré algo más.
Что мне дашь, если я тебе кое-что скажу?
¿ Qué me das si te digo una cosa?
Что мне дашь, если я тебе кое-что скажу?
Que qué me das si te digo una cosa.
А теперь и я тебе кое-что скажу.
Ahora es mi turno.
- Я тебе точно говорю. Я тебе кое-что скажу.
Déjame decirte una cosa.
Я ухожу и скажу тебе кое-что...
Te diré algo...
Слушай, я тебе кое-что скажу.
Eso sí, te diré algo.
Ну. Я скажу тебе кое-что.
Te diré una cosa.
Я скажу тебе кое-что, Пятница.
Déjame que te cuente un secreto ;
Пока я дождусь, когда эта черепаха ответит на звонок... я скажу кое-что тебе, Норман Тэйер-младший.
Mientras espero que esta idiota me conteste. Déjame que te diga una cosa, Norman Thayer Jr.
- Я тебе кое-что скажу. Я буду следить за тобой, ждать, пока ты не расслабишься.
No te voy a quitar el ojo de encima hasta que la cagues.
Тогда, я тебе кое-что скажу, мой мальчик. Что-то, что, возможно, и удивит тебя.
Te diré algo que puede sorprenderte.
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе нужен 101
я тебе не враг 70
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе нужен 101
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе не позволю 105
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе не позволю 105
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109