Возможно я traduction Français
10,334 traduction parallèle
Возможно я могу купить тебе рожок?
Je pourrais peut-être t'acheter un cône?
Ну да, возможно я немного преуменьшила.
J'ai pu sous-estimer.
Знаешь, возможно, я могу помочь.
Tu sais, il se peut que je puisse t'aider.
Я бы убил, если бы мне один раз отказали, не то чтобы такое возможно.
Je tuerais si on me rejetait... pas que ce soit possible.
И возможно, однажды, когда я выйду замуж за Шаньдже...
Et peut-être un jour, quand je serai marriée au Shanje...
Именно поэтому я сначала должна сказать ему в лучшем виде, насколько это возможно.
Nous aimons parer à toutes les éventualités.
Возможно вы не помните меня, я Джейн
Ne crois-tu pas que ce soit égoïste d'arrêter de pomper?
Возможно, я найду ответственного за смерть Джинни.
Je peux peut-être retrouver le responsable pour Ginny.
Возможно, сейчас я поумнел.
Je la joue peut-être plus intelligemment.
И, возможно, я рассеян, но..
Je suis peut-être inconscient, mais...
Я думала, что потеряла его, но, возможно, Мальвадо чувствует, что я уже близко.
Malvado doit sentir que je me rapproche.
Как это вообще возможно? Она одержима своей карьерой. А я её отвлекал.
Je fais tout mon possible pour cultiver une relation entre Supergirl et Catco.
Возможно, что человек с которым я работаю последние два года, убил моего отца.
Peut-être parce que l'homme avec qui je travaille depuis les deux dernières années est celui qui a tué mon père.
Мой дядя говорит, что вы серфер, поэтому я надеялся, что, возможно, сможете помочь мне опознать этого парня.
Le trésor est à cette endroit.
Я, возможно, смогу уговорить её на 6 месяцев, если переквалифицируете дело в малозначительное преступление.
Je peux lui faire accepter 6 mois en passant en délit mineur.
Возможно, я недооценивал твоё образование в МТИ.
Ton diplôme du MIT est peut-être utile finalement.
Я отправляюсь на поиски самого виденческого видения, какое только возможно.
Je vais continuer ma quête des visions.
Возможно, я идентифицировал убийцу Элисон Хайд.
J'ai peut-être identifié l'assassin d'Allison Hyde.
Вполне возможно, что я это уже делала.
Il est très probable que j'ai déjà fait ça avant.
Но если я узнаю, что с ним случилось, возможно, я смогу рассказать ей, не раскрывая, что было в тех документах.
Mais si je peux découvrir ce qui lui est arrivé, il y a peut-être un moyen pour que je lui fasse savoir sans lui dire ce qu'il y a dans les fichiers.
Возможно, этот раунд вы выиграли, но я не успокоюсь, пока не заставлю президента понять это.
Vous avez gagné cette bataille, mais je m'efforcerai de le faire comprendre au Président.
Слушайте, я думаю он надежен, но, возможно, мы слишком давим на него, отправляя его на задание сейчас, когда еще не остыло тело Острова.
Écoutez, Il est solide mais on le pousse trop, en l'envoyant sur une mission à peine Ostrov mort.
Кроме того, я считаю что поездка пойдет ей на пользу и знаешь, возможно, и тебе это тоже будет полезно.
De plus, je pense que partir pourrait être bon pour elle et pourrait être bon pour toi aussi.
Возможно, я смогу ускорить для вас эти папки.
Je peux peut-être aller vous chercher ces fichiers moi-même.
Обычно я прошу моего друга Донована, но, возможно, ты мне поможешь.
Normalement, je le demande à mon ami Donovan, mais peut-être que tu peux m'aider.
Возможно, я могу помочь.
Je peux peut-être t'aider.
Возможно, я не помню.
Peut être que je ne peux juste pas me souvenir.
Возможно, я мог бы найти кого-нибудь лучше Леонарда.
Je pourrais trouver quelqu'un de mieux que Leonard.
Возможно, я нашел нам дело.
J'ai peut-être trouvé une affaire.
- но я думаю... - Вервольф. - Да, возможно.
- À un loup-garou.
Возможно, я не обдумал этот день как следует.
J'ai peut-être pas bien réfléchi à cette journée.
Я понимаю, у тебя есть вопросы, возможно, она сможет помочь тебе найти ответы.
Je comprends que tu t'interroges, et qu'elle pourrait peut-être répondre à certaines de tes questions.
Хотя я читал его досье, возможно он, действительно, страдал расстройством личности.
J'ai lu son dossier, il semblerait souffrir d'un ou plusieurs troubles de la personnalité.
Почему бы вам не рассказать об этой фантазии? И, возможно, я сумею помочь.
Pourquoi ne me parlez-vous pas de votre rêve, et peut-être que je peux vous aider?
Я обратилась к доктору Чарльзу с просьбой, откопать для нас историю болезни Виктора Каллена, возможно, это прольёт свет.
Je demandai Dr Charles si il pouvait creuser Antécédents médicaux pour nous de Victor Cullen, peut-être jeter un peu de lumière.
Ну ладно. Я не говорю, что это так, но давайте... давайте представим на минуту, - что, возможно, я и есть проблема.
Je ne dis pas que c'est vrai, mais considérons, l'espace d'un instant, que je sois le problème.
Я как и вы зол из-за того, что офис прокурора проявил к нам такое неуважение, но не хочу больше слышать о возможной забастовке.
Je suis aussi énervé que vous que le bureau du procureur nous manque de respect ainsi, mais je ne veux pas entendre un autre mot d'une grippe syndicale.
Знаешь, возможно, это всё волосы, но я хочу напиться.
C'est peut etre à cause des cheveux, mais j'ai envie de boire.
Хотя детективы думают, что это шок, я считаю, что возможно, мамочка потеряла душу и взяла топор.
Enfin bref, le détective a cru à un choc, mais je pense qu'elle a perdu son âme et attrapé une hache.
Я не могу арестовать его за то, что он возможно сделал.
Je ne peux pas l'arrêter sur du peut-être.
Возможно, это не сработает, но если есть хотя бы шанс вызвать на дачу показаний врача, который подтвердит девственность Кэтрин, тогда я смогу развеять слухи об инцесте и ослабить стратегию обвинения.
Peut-être que ça ne marchera pas, mais si je peux appeler un médecin à la barre pour dire que Catherine est vierge, je pourrai semer le doute sur les rumeurs d'inceste, et affaiblir l'accusation.
Возможно, я что-то нашла на костях запястья.
J'ai peut-être trouvé quelque chose sur les os carpiens.
Что я, возможно, злюсь на него.
Que peut-être j'étais en colère contre lui.
Возможно, я попаду за решетку, Оливер.
Je pourrais aller en prison, Oliver.
Я думал подобрать что-то более рискованное, но затем, ну знаешь, ты смотришь в зеркало, видишь, с чем работаешь, понимаешь, что, возможно, не все предназначены для высокой моды.
Je pensais venir avec quelque chose d'un peu plus osé mais bon, vous savez, on se regarde dans le miroir, on voit avec qui on travaille, et on réalise que peut être, tout le monde n'est pas fait pour la haute couture.
Возможно, я могу помочь.
J'ai quelque chose qui pourrait aider.
Да, я знаю, мы расстались, но я оставляю это сообщение, потому что подумал, что, возможно, тебе бы захотелось посмотреть мое интервью для документалки о мистере Споке.
Ouais, je sais-je que nous sommes brisés, mais Je pars ce message parce que je pensais que peut-être vous souhaitez me regarder être interviewé pour un documentaire au sujet de M. Spock.
Я знаю, ты предпочитаешь хабусю, но у меня появился Макаллан 39 года, который, возможно, заставит тебя передумать.
Je sais que tu as un faible pour les habushus, je viens juste d'avoir un Macallan'39 qui pourrait te faire changer d'avis.
Возможно, вам известно, что недавно я пошел на сделку со следствием, дабы сократить тюремный срок за продолжительное шаманство с налогами.
j'ai accepté récemment un plaidoyer de negociation pour une réduction de peine de prison suite à mes démêlés avec le Fisc.
Возможно, я прилечу домой и побуду все выходные.
ISABEL : Peut-être que je vais rentrer à la maison et de visiter sur le long week-end.
Возможно, эту часть я опустил.
J'ai peut-être omis cette partie.
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445