English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я хочу тебя

Я хочу тебя traduction Français

7,638 traduction parallèle
Я хочу тебя. Нет.
Je te veux, toi.
Я хочу тебя кое с кем познакомить. Я сейчас занят, мама.
- J'ai quelqu'un à te présenter.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Je vais te présenter à quelqu'un, mère.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Je veux te présenter quelqu'un.
Кстати об этом, я хочу тебя спросить.
En parlant de ça, je voulais te demander.
- Нет. Я хочу тебя видеть.
Non, je veux te voir.
Я хочу познакомить тебя с родителями.
Je veux que tu rencontres mes parents.
Знаешь, я просто хочу лучшего для тебя.
Je veux seulement ce qu'il y a de meilleur pour toi.
- Я не хочу втягивать тебя во все это!
- Je ne veux pas t'impliquer!
Это я тебя хочу спросить?
c'est quoi ton problème?
Рэй, я хочу кое-что спросить у тебя.
Je veux te demander quelque chose.
Спасибо, Айрис, я просто... просто хочу поблагодарить тебя за это.
Merci, Iris. Merci pour ce travail.
Я больше не хочу брать у тебя деньги.
Je ne vais pas encore t'en prendre.
- Я... нет. Я не хочу больше брать у тебя деньги.
- Je ne vais pas encore t'en prendre.
Я взорвал свою жизнь ради тебя, Элисон. Я хочу уехать с тобой, но ты не можешь из-за ёбаных занятий по йоге?
Je fait sauter ma vie pour toi, Alison, et maintenant je suis ici, vouloir quitter avec vous, et vous ne pouvez pas quitter parce que tu as un cours de yoga putain?
Я хочу, чтобы ты сказала, значит ли это что-то для тебя.
Dis-moi si ça te parle.
Я не хочу потерять тебя.
Je ne veux pas te perdre.
Мне хотелось тебя уничтожить за то, что вы с ней сблизились, а я не хочу быть таким.
Je voulais te détruire parce que tu te rapprochais d'elle, et je ne veux pas être cette personne.
Нет, я не хочу просить тебя об этом...
Je ne peux pas te demander de faire ça.
Я хочу что-то сделать. Чтобы поблагодарить тебя.
Je veux faire quelque chose pour te remercier.
Я говорил с Бобом, но я не хочу заходить, я хочу спросить у тебя кое-что...
J'ai parlé à Bob, mais je ne veux pas rentrer. Et je veux vous demander quelque chose, et...
- Нет, нет, вчера вечером я понял, что никогда больше не хочу рисковать потерять тебя.
Je me suis rendu compte hier soir que je ne veux plus jamais me trouver en position de te perdre.
Анна, сегодня ты стала совсем взрослой. Хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя.
Alors, Anna, comme tu entres dans le monde comme une jeune femme, je veux que tu saches que je t'aime.
Я просто хочу услышать от тебя правду.
Je veux juste que tu me dises la vérité.
Я хочу защитить тебя и отдел насколько это возможно.
Je veux juste vous protéger toi et le département autant que possible.
Я хочу, чтобы у тебя был шанс, которого никогда не было у меня.
Je veux que tu aies la chance de te battre que je n'ai jamais eu.
Я знаю, что не могу остановить тебя. И не хочу. Но я должна попросить о последней услуге.
Je sais que je ne peux pas t'arrêter, et je ne veux pas, mais je dois te demander une dernière faveur.
Я хочу помочь тебе, но я не хочу потерять тебя.
Je veux t'aider, mais je ne veux pas te perdre.
У меня есть ордер и я не позволю тебе меня остановить, но ты можешь вызвать ОВР. Не хочу чтобы у тебя были проблемы.
J'ai un mandat et vous n'allez pas m'arrêter, mais appelez les affaires internes, je ne veux pas que vous ayez des problèmes.
Конечно я хочу представить тебя моим друзьям, и они тоже просто сгорают от нетерпения.
Evidemment que je veux que tu rencontre mes amis, ils en meurent d'envie.
У тебя все так хорошо складывается, и я не хочу вытеснять тебя, это просто...
Tout fonctionne bien pour toi, et je ne veux pas que tu déménages. C'est juste que...
Я даже прикрою тебя перед копами, но я хочу половину денег.
Je peux te couvrir, mais je veux la moitié de cet argent.
Я хочу, чтоб у тебя было то, что было у меня.
Je veux que tu aies ce que j'ai eu.
И хочу, чтобы ты знала, не важно, о чем ты собираешься со мной поговорить, Я поддержу тебя.
Et je voulais que tu saches que peux importe ce qu'il se passe, je... je te soutiens.
Он шантажирует меня, но я не хочу впутывать тебя в это.
Il me fait chanter, mais je ne veux pas que tu t'en mêles.
А чтобы у тебя была я, ты должен дать мне то, чего я хочу.
Et m'avoir signifie que tu vas devoir me donner ce que je veux.
И я хочу дать тебе последний шанс. сохранить то, что у тебя есть.
Je veux te donner une dernière chance de préserver ce que tu as.
Но, увидев тебя, я просто хочу целоваться часов семь подряд.
Mais maintenant que je te vois, j'ai juste envie de t'embrasser pendant sept heures d'affilée.
Рецепт масла для тела... вон на той доске, и я хочу попросить тебя сходить туда сегодня и...
La recette pour le beurre hydratant est sur le tableau là bas, et je t'en prie, pourrais tu y aller aujourd'hui et t'assurer de...
Я хочу посмотреть на тебя.
Je veux juste te regarder.
Интересно то, что говорит : я тебя хочу.
Je suis intéressé par une fragrance qui dit " Je te veux.
- Интересен запах, который говорит : "Я тебя хочу".
Je cherche une fragrance qui dit : " Je te veux.
Что меня привлекла улыбка Эла, его тело и то, как он подошел ко мне в ресторане "Браун Дерби", даже не зная меня, и сказал : "Я тебя хочу".
Que j'étais attirée par le sourire et le corps de Al... la façon dont il est venu à moi au Brown Derby - sans même me connaître, il a dit "je te veux".
Я не хочу на тебя давить.
Je ne veux pas te presser.
Квартира твоего сына теперь принадлежит мне, и я не хочу тебя еще хоть раз там увидеть.
L'appartement de ton fils m'appartient maintenant, Et je ne veux plus jamais t'y voir.
Встретив тебя, я больше не хочу тратить время на месть.
Maintenant que je peux te voir, Je ne veux pas gaspiller notre temps à la vengeance.
Что... я... хочу поблагодарить тебя за самопожертвование.
Que... Je... voulais te remercier de t'être sacrifié.
Ты здесь, потому что я хочу видеть тебя рядом. Но я же митаннийка.
Tu es ici parce que je te veux à mes côtés.
Я бы спросил какие, но не хочу, заставлять тебя убить меня перед всеми этими людьми.
Je pourrai demander pourquoi, mais je ne voudrais pas que tu me tues devant tous ces gens.
Я говорю, что хочу для тебя только самого лучшего.
- Non, c'est bon.
Я хочу знать почему моя дочь и ее друзья неожиданно решили навестить тебя.
Je veux savoir pourquoi ma fille et ses amies Viennent te rendre visite tout d'un coup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]