English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Зачем он вам

Зачем он вам traduction Français

103 traduction parallèle
Зачем он вам нужен?
Que lui voulez-vous?
Зачем он вам?
Pourquoi voulez-vous mon doigt?
Вы не знаете, зачем он вам написал, почему 5000 долларов на депозите там, где он даже не был.
Vous ignoriez pourquoi il vous avait écrit. Pourquoi il avait déposé les 5 000 dollars. Même où il était.
Зачем он вам нужен?
Qu'est-ce que vous lui voulez?
- Зачем он вам?
- Pour quoi faire?
- Зачем он вам? - Он заказал эту Библию.
- Que lui vouIez-vous?
Ради вас я бы сел в тюрьму. Но прошу вас, расскажите, зачем он вам.
Je ferais n'importe quoi pour vous, mais dites-moi pourquoi vous en prenez.
А зачем он вам?
Que lui voulez-vous?
А зачем он вам?
Il est là-bas. Pourquoi?
Зачем он вам, ваша милость?
Qu'est-ce donc, alors, Votre Grâce?
- А зачем он вам нужен?
- Pourquoi vous en faut-il?
Это необычное оборудование. Зачем он вам нужен?
C'est une pièce peu courante.
Зачем он вам?
Pourquoi vous le cherchez?
- Но если вы скажете, зачем он вам- -?
- S'il connaissait la raison de votre...
- А зачем он вам нужен?
- Je peux savoir pourquoi?
- А зачем он вам?
- Qu'en feras-tu?
Но зачем он вам?
A quoi il te sert?
Зачем он вам?
Qu'est-ce que vous cherchiez?
Зачем он вам понадобился?
Pourquoi viens-tu aussi loin pour ça?
- Зачем он вам?
- Qu'est-ce que vous lui voulez?
- Зачем он Вам?
- Pourquoi?
Зачем он вам... если вы не причастны к убийству?
Il vous conseillera de parler si vous n'avez rien à voir avec le meurtre.
Зачем он вам?
À quelle fin?
А можно спросить, зачем он вам?
Je peux vous demander pourquoi?
Я скажу вам, зачем он их взял.
Que fait-il là?
Вы знаете художника Титорелли? - А зачем он вам?
Qu'est-ce que vous lui voulez?
А зачем он вам?
- Ne vous inquiétez pas.
Конечно. Зачем он вам?
Bien sûr.
Вы очень огорчены, что он ушел? - Зачем вам это знать?
Cela vous peine beaucoup qu'il ait décampé?
- Зачем он вам? Я насчет этой машины.
C'est pour cette voiture.
Я не знаю, зачем он сказал вам то, что сказал.
J'ignore pourquoi il vous a dit ça.
Он продиктовал мне письмо, адресованное Вам. А зачем он хотел с Вами встретиться...
Je vous ai écrit une lettre sous sa dictée sans savoir pourquoi il voulait vous voir.
- Да. Зачем? Потому что они вам были нужны... или вы хотели узнать, насколько он добр к вам?
En aviez-vous besoin ou était-ce... pour tester sa générosité?
Когда я спросила, зачем ему это он сказал, что многим вам обязан.
Il a dit que c'était un cadeau pour vous remercier.
- Я не знаю, а вам зачем? - Он мне нужен, вот зачем.
Et commandez ce que vous voulez!
Он рассказал вам, зачем он здесь?
- Vous savez pourquoi il est là?
Когда главный свидетель обвинения извращает факты чтобы исказить правду... Зачем создавать впечатление, что вы раскрыли дело если он сам вам все рассказал?
Pourquoi donner à entendre au jury que vous avez découvert...
Зачем вам телефон, если б он у меня и был?
Vous avez besoin du téléphone pour quoi faire?
Зачем он вам?
Il sert à quoi?
- Зачем он вам?
- QU'est-ce que vous faites?
Он говорил вам, зачем он в Нью-Йорке?
Il vous a dit pourquoi?
Он вам про них не рассказывал, зачем они?
Il ne t'a pas dit ce à quoi elles servaient?
Зачем он вам?
Pourquoi vous l'appelez?
- Зачем он к вам поехал?
Pourquoi serait-il allé vous voir?
Зачем он вам звонил?
Pourquoi vous a-t-il appelé?
Зачем он вам?
- Pourquoi ça?
Да, только он не сказал мне, зачем вам понадобилось тащить меня сюда посреди ночи.
Ouais, il ne m'a juste pas dit pourquoi vous m'avez traîné ici au milieu de la nuit.
Если он вам не друг, зачем ему покупать вам пиво?
Si vous êtes pas amis, pourquoi il vous achète un fût?
Жаль, что я не в курсе, зачем он хотел вам это передать.
Je suis désolé. j'aimerai pouvoir vous dire pourquoi il voulait que vous l'ayez.
Зачем вам этот скандал? Он ведь по каждому из нас ударит.
Pourquoi faire éclater un scandale qui risque de nous éclabousser tous?
Как он это понимает, Джессика все равно умрет, даже если он отдаст вам деньги. Так зачем их тогда отдавать?
Il a pensé que Jessica mourrait même s'il vous donnait l'argent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]