English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Как здесь красиво

Как здесь красиво traduction Français

40 traduction parallèle
О том, как здесь красиво. И как будет красиво, если никто ничего не испортит.
Que ce serait merveilleux si quelqu'un ne gâchait pas tout.
Как здесь красиво.
C'est très beau.
как здесь красиво, Якоб!
Comme c'est beau ici, Jakob!
Посмотри, как здесь красиво!
Regarde ça...
Я забыла, как здесь красиво.
J'avais oublié combien c'était beau ici.
- Как здесь красиво!
C'est splendide!
Как здесь красиво!
C'est magnifique d'être ici.
Wow, как здесь красиво.
C'est un bel endroit ici.
Как здесь красиво.
C'est beau.
Как здесь красиво.
C'est magnifique.
Как здесь красиво.
C'est magnifique, ici.
Смотри, как здесь красиво.
Regarde comme c'est beau, ici.
Как здесь красиво.
C'est magnifique ici
Как здесь красиво.
Whoa, sympa l'endroit!
Как здесь красиво!
C'est tellement joli!
Как здесь красиво.
Oh, c'est magnifique.
Как здесь красиво.
C'est si beau.
Как здесь красиво.
C'est très beau ici.
- О... - Я и забыла, как здесь красиво.
J'avais oublié sa beauté.
Нет, мой муж прокомментировал, как здесь красиво.
Non, mon mari faisait simplement une remarque sur la beauté de cet endroit.
Я не знала, как здесь красиво по вечерам.
Je n'ai jamais vu à quel point c'était beau ici la nuit.
Я бываю в этом парке чуть ни каждый день и никогда не замечал, как здесь красиво.
Je dois faire le tour de ce parc six fois par mois et je ne l'ai jamais remarqué.
Как красиво здесь наверху!
C'est beau, ici!
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
Vous allez vivre ici 6 mois, pour apprendre à parler avec élégance... comme une vendeuse.
Как же у вас здесь красиво...
C'est beau chez vous.
Здесь почти так же красиво как в том местечке в Техасе где мы устраивали пикник.
Presque aussi beau que l'endroit où on pique-niquait au Texas.
Я нашла тебя, я заманила и удерживала тебя здесь, пока Малкольм не придумал, как красиво и чисто тебя подставить.
Je t'ai trouvé, je t'ai retenu ici, pendant que Malcolm planifiait ce sale coup.
Здесь когда-то было красиво, перед тем, как Шенг Сан спроектировал эти разрушения.
C'était beau autrefois. Avant sa destruction orchestrée par Shang Tsung.
Как же здесь красиво.
Cette maison est magnifique.
- Здесь вроде как красиво.
C'est assez beau.
Как здесь красиво!
C'est beau, hein?
Весна 2000 Как здесь красиво
Ça me fait du bien de te voir et Andrea... printemps 2000
как красиво ты здесь все переделала. что это натолкнет тебя на чтение Стейнбека.
Regardez-moi comme c'est beau ici. J'aurais cassé la télé il y a bien longtemps si j'avais su que ça te ferait lire Steinbeck.
О, разве здесь не так же красиво, как в художественном альбоме?
Quel superbe tableau.
Посмотри, как здесь все красиво, ухожено.
C'est si beau ici. Regarde comme c'est beau.
Как же здесь красиво.
Quel bel endroit!
Ты не знаешь, как здесь было красиво...
Avant, elle était magnifique.
Знаешь, если бы ты сказала мне год назад, в Филадельфии, что я буду пить кофе на рассвете с красивой женщиной, в раю, я бы не поверил тебе. Забавно, как оборачивается жизнь, когда ты меньше всего ожидаешь. Давай останемся здесь на весь день.
avec une femme magnifique au paradis je ne l aurai pas cru c'est marrant comme tout peut s'arranger quand on s'y attend le moins et si on restait ici aujourd'hui?
Там почти так же красиво, как здесь.
C'est presque aussi beau qu'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]