English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Как их найти

Как их найти traduction Français

183 traduction parallèle
И я понятия не имею как их найти.
Je ne sais pas comment les joindre.
Я работал с мутантами ровно столько сколько и ты, но очень расстраивает то, что никто не знает, сколько их всего или как их найти.
Je travaille sur les mutants depuis aussi longtemps que vous, mais le plus frustrant, c'est que personne ne sait combien il y en a ni où ils sont.
Ясно, нужно придумать, как их найти.
Très bien, on va trouver ça.
Вы побеспокойтесь, как их найти.
Occupez-vous de les localiser.
Как их найти?
Comment puis-je les trouver?
Как их найти?
Comment on les retrouve?
Не могу найти. Ты их, как обычно, оставил на пианино.
Elles doivent être sur le piano.
Да. Если я и Сьюзан сможем найти способ, как их спасти, вы поможете нам?
Si Susan et moi trouvons un moyen de les secourir, nous aiderez-vous?
Как я узнаю, где их найти?
- Ouvrez les yeux,
надо их найти до того, как они доберутся до меня.
Je dois les trouver avant qu'ils ne me trouvent.
Наши граждане не могут найти работу, а им платят ни за что. Заполняют их время такой ерундой, как эта.
On n'a pas assez de travail pour nous et eux sont payés à ne rien faire, à passer leur temps à faire des conneries.
Но как нам найти их?
Comment les découvrir?
Мы не можем их найти, после того, как они посещают ваш магазин! Ваш магазин!
Nous pouvons pas passer notre temps à suivre vos clientes après leur passage dans votre boutique.... votre magasin de luxe...
Он может веселить их так долго, как он этого хочет но мы должны найти сумку, Фриц.
Il peut perdre autant de temps qu'il veut. Fritz, va aider Uli à chercher le sac.
Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию.
J'ai senti qu'ils avaient acheté la revue FILM parce qu'il y avait cette photo dedans. Ils voulaient étudier ma réaction.
А не в торговый центр в Джерси наблюдая как их друзья пытаются найти самый дешевый в мире кондиционер.
Ils ne traînent pas dans un centre commercial en quête du climatiseur le moins cher du monde.
- Как ты узнал, где найти их?
Chargez le tout.
- Мы должны найти их как можно быстрее.
- On a intérêt à résoudre ça vite.
Нам не остается иного выхода, как отправить поисковую группу в прошлое, чтобы найти их и исправить временную линию.
Il faut envoyer une équipe d'exploration dans le passé pour les trouver et corriger les modifications de la ligne du temps.
Найти просчеты, подумать как их исправить...
On veut savoir ce qui ne va pas.
Как это вы не можете их найти? !
Comment ca, vous ne les trouvez pas?
Они сражаются не как армия. Мы не можем их найти.
Ils ne se battent pas comme des soldats.
А как она смогла их найти?
Il les a retrouvés comment?
Как можно найти их здесь, в городе? Они едят густую похлебку, сделанную из перегнивших растений и цветов и они должны съедать в день половину своего веса.
Rien n'indique où il est? " "Les hommes, herbivores, mangent une bouillie de plantes pourries... et doivent consommer la moitié de leur poids chaque jour." " Donc on doit trouver la plus grande usine de compost du coin.
Я намерена найти занавески и после того, как вы поможете мне их повесить, вы покинете этот дом.
Je vais trouver ces rideaux Vous m'aiderez à les raccrocher et vous partirez
В них говорится, как и когда необходимо выйти на орбиту. Мы получили их, коммандер.
Nous sommes en train de prendre les mesures nécessaires.
Скажи, как ты намерен найти их?
Dites-moi comment vous comptez faire.
- Как ты намерен найти их?
- Dis-moi comment tu feras.
Тогда как, к черту, мы должны их найти, чтобы надрать им задницы?
Alors comment veux-tu qu'on les retrouve?
Я единственный ребенок, я хочу их найти и принять их как своих братьев.
Tu les donneras à ces frères.
Их надо найти до того, как Айру вызовут в суд.
On doit le retrouver avant que Ira ne témoigne.
Как вы собираетесь их найти?
Comment comptez-vous les trouver?
Мы не знаем как поразить их, если не можем найти их.
Nous ignorons comment les atteindre si nous les identifions.
Им придется опять выйти на их углы, ему же надо как-то зарабатывать?
Il doit sortir dans la rue, c'est comme ça qu'il gagne du blé.
На этой планете неисчислимо много групп. Как мы сможем превзойти их?
Il y a des milliers de groupes qui rêvent dans le monde, comment faire pour les surpasser?
- Хотелось бы знать как Вам удалось их найти.
Cela me surprend que vous en connaissiez, point.
Как я могу найти их и защитить их?
Comment puis-je les trouver et les protéger?
Эта надпись здесь... это служит своего рода приветствием, так же как предупреждение для любого из людей под их защитой, ищущих святилища, но я думаю, что это оставляли там для любого, кто хотел бы самостоятельно найти путь к вознесению.
Ce message là... Est une sorte de bienvenue. Ainsi qu'un avertissement pour tous les humains sous leur protection qui chercheraient un sanctuaire.
- Как только кто-то из них воспользуется телефоном, мы сможем определить, через какую вышку идет сигнал и найти их.
Il s'est mis... en colère contre nous. Il était un peu bizarre. À quoi ressemblait-il?
Как же их найти?
Comment les retrouver?
- Как мне их найти? Я познакомлю вас.
Je vais vous en procurer.
Вы, как никто другой должны понимать насколько важно - найти безопасный способ избавлять опасных людей от их способностей.
Vous devriez comprendre l'importance de trouver un moyen sûr de priver les individus dangereux de leurs pouvoirs.
Отто и Эллы Ван Вальденберг, эти близнецы буквально с рождения вырвались на лед, между тем как их сестра Кейти приветствовала их со скамьи.
Otto et Ella Van Waldenberg, les jumeaux Stranz et Fairchild ont commencé à patiner dès leur naissance pendant que leur sœur, Katie, applaudissait en coulisses.
Я уважаю их цели, желания, методы, но как-то общий язык мы никогда не могли найти.
Je suis d'accord avec vos valeurs, vos buts et vos méthodes, mais côté personnalité, aucune compatibilité.
Мне так и видится, как они бегают по местным приютам, мучаясь, какой из них выбрать, стараясь найти место, где их чудный малыш мог бы вырасти в идеальном окружении.
Je les vois se renseigner sur les orphelinats du coin, craignant de faire le mauvais choix, faisant tout pour que leur fils adoré soit élevé dans l'environnement idéal.
Будем надеяться, иголки выросли так же быстро, как он заболел, и мы сможем найти их.
Prions pour que les aiguilles aient grossi et qu'on les trouve.
Давай не будем вдаваться в детали. Как-то неловко, что тебе понадобилась помощь, чтобы найти их.
Un peu embarrassant que tu aies eu besoin de nous pour les trouver.
Если люди решаются на такой большой поступок, как свадьба, то почему они делают это где-то на полдороги в никуда, где никто не может найти их, а?
Les gens font tout un plat sur le mariage, alors pourquoi faire tout ce chemin vers un trou paumé où personne ne peut vous trouver, pour le faire?
Он всегда говорил, что кактусы как евреи. Как ни пытаются их уничтожить, они выживают. И всегда их можно найти на улице, задаром.
Il disait toujours que les cactus étaient comme les Juifs, vous pouviez tout faire pour les tuer ils tenaient le coup.
Как же их жалко, такая трагедия. Попроси Чанкилу прийти на следующей неделе.
Dis à Changuila de venir.
После того, как машина переехала Роя Вилкинсона второй раз мы смогли проследить за следами масла вокруг квартала, но, к сожалению, на 10 Западной и дальше найти их оказалось невозможно.
Après avoir écrasé Roy Wilkinson une deuxième fois, on a pu suivre les traces d'huile dans le quartier, mais on a perdu sa trace sur l'autoroute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]