Как там у вас traduction Français
193 traduction parallèle
Дайте вспомнить, как там у вас...
Permettez-moi de vous citer :
Как там у вас? Температура, сэр. Она поднимается.
La température, elle continue à grimper.
"Сейчас я переключусь на нашего специального корреспондента. Чип, как там у вас дела?" Ну, вот... что-то типа этого.
Je passe l'antenne à notre correspondant sur place.
Пунтанг. Спасибо, Рузвельт. Как там у вас с погодой?
Quel temps il fait, là-bas?
Слушай, я не знаю, как там у вас обычно, у девок.
Écoute, je connais rien aux meufs.
Знаю, ты не женишься но как там у вас?
Je sais que vous ne vous mariez pas, mais...
- Как там у вас дома?
- Ça se passe comment, chez toi?
Дэвид, как там у вас?
David, comment ça va?
Как там у вас с Кейт?
Que s'est-il passé?
Как там у вас?
On en est où?
Как там у вас складывается?
Comment ça se présente?
Как там у вас в армии говорят? Говорили.
Comme ils disent à l'armée!
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле. Как у вас дела делают, как разговаривают. Все такое.
Tu me dis comment ça se passe, ce qui est crédible... et ce que ces mecs se disent.
Как там у вас дела?
Comment ça se passe là-bas?
Кейли, как там у вас?
Kaylee, t'es en forme?
Я не совсем в курсах был, как там у вас всё прошло, пока ты мне не сказал.
Je savais pas comment ça s'était fini entre vous deux avant que tu m'affranchisses.
Дай мне знать, как там у вас.
Je veux savoir ce qui se passe.
Полагаю, его... как там у вас? Понизили.
Il a été, comment dire, miniaturisé.
Мадемуазель Вотэ, или как Вас там зовут. Благодарю Вас за бесплатный совет, но я должна просить Вас уйти.
Mlle Gauthier, ou qui que vous soyez, je vous remercie de votre conseil, mais partez.
Я как-нибудь съезжу в Техас сам. Давайте, показывайте, что там у вас?
Allons, voyons ces preuves.
Как там у вас?
Comment vous en tirez-vous?
Или первый тайм, или как там это у вас называется.
Comment ça s'appelle au bowling?
Как у вас там дела, м-р Сулу?
- Comment ça se passe en bas?
Что у вас там такое? Я видел, как он выходил из отеля.
Qu'est-ce que vous foutez là-bas?
Там как раз прохладно. Увидимся утром. Слышь, а где у вас тут ванная?
- Où sont les toilettes?
Ну и как там у вас?
Ca va, chez vous?
- У вас там есть леса, как здесь? - Да.
Y-a-t'il une forêt, comme ici?
- Как у вас там дела?
Comment ça va, les gars?
Как там у вас?
Ça roule?
Тогда скажи мне, если у вас там и впрямь такой рай земной, зачем вы тогда все сидите на кокаине и героине, как мы тут?
Mais alors, si c'est le paradis chez toi... pourquoi l'héro et la coke, comme ici, hein?
- Как у вас там дела?
Je t'expliquerai. ça va, toi?
Как же так что у Вас ничего там не материализовалось?
Pourquoi ça ne colle pas, alors?
Я не знаю, как у вас там.
J'ignore comment c'est là-bas.
- Как там у вас в Амстердаме.
Idiots!
Как у вас там дела в финансовом?
Ca va, au service finances?
- Как там это у вас говорится...
- Comment dites-vous déjà?
И... и... и имейте в виду, мистер Морган что эта ваша гора — как там она у вас называется — может быть выше, чем 930 футов... — Да, да!
Oui. N'oubliez pas que, quoi qu'il en soit, elle peut bien faire plus de 280 mètres.
Как у вас там погода?
Et le temps?
Не отступайте. Как у вас там внизу дела?
On a la transmission.
Там готовят не как у вас.
- Je suis inscrit à la cantine, c'est pas la même nourriture que chez vous
- Как у вас там дела?
Alors, la réunion?
У вас есть моя... как её там?
Avec mon... Comment dites-vous?
Как он умер у вас на руках там, на берегу.
Je l'ai vu mourir dans vos bras sur cette plage.
В смысле, я не знаю, как у вас там, в башнях, принято.
Je sais pas comment ça marche dans les tours,
Как бы вы там не выставляли лавки - у вас отлично получается.
Quoi que vous fassiez, ça roule.
Привет, отец. Как... О, я не подумал, что у вас там так рано сейчас.
Bonjour, Père, comment vas - Oh, je n'avais pas pensé qu'il serait si tôt.
Представляю, как у вас там холодно.
Le froid doit y être encore plus polaire.
Я слышала, ты крутил с Джинджерс Роджер. Как у вас там?
Il paraît que vous faites la cour à Ginger Rogers.
Итак, как у вас там с Ноксом?
Bon... qu'est-ce qu'il y a entre toi et Knox?
Как бы там ни было, я знаю у вас много участков, за которыми нужно смотреть.
Quoi qu'il en soit, nous sommes nombreux à avoir besoin de votre aide.
Тебе нужна ещё одна зарубка на твоём прикладе, или как там это называется у вас, героев, великих спортсменов.
Ajouter un autre trophée à ton tableau de chasse?
как там ее 24
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там 402
как там мама 22
как там говорится 43
как там тебя 23
как там дальше 30
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там 402
как там мама 22
как там говорится 43
как там тебя 23
как там дальше 30
как там дела 202
как там его зовут 47
как там его 97
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там у тебя 21
как там было 77
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
как там его зовут 47
как там его 97
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там у тебя 21
как там было 77
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть семья 68
у вас есть вопросы 85
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть семья 68
у вас есть вопросы 85