English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Как твоя работа

Как твоя работа traduction Français

105 traduction parallèle
Как твоя работа?
Comment avancent les rénovations?
Как твоя работа с детьми?
Comment se passe ton travail avec les enfants?
Как твоя работа?
Place aux travailleurs!
- Как твоя работа?
Ça va le boulot?
- Как твоя работа?
- Et toi, Ie boulot?
Грэг, как твоя работа?
Greg, comment va ton travail? Bien.
А как твоя работа?
Tu as abattu beaucoup de travail?
Как твоя работа?
Ton travail, alors?
- Как твоя работа?
- Comment va ton travail?
Как твоя работа?
Et l'écriture?
Как твоя работа?
Ton boulot, ça va?
- Как твоя работа?
- Comment ça va? - Bien.
Как твоя работа, Пенни?
Comment ça se passe le travail?
А как же твоя работа?
Et ton boulot?
Почему не могу? У тебя работа. Как же твоя работа?
Et ton travail, tu y penses?
Чем важна твоя работа? А как же я?
Et moi, alors?
Ты считаешь, что твоя работа учителем так же важна, как моя работа в Штатах.
Tu crois que ton travail de professeure est aussi important que mon travail en Amérique.
Как проходит твоя работа?
- Les études préparatoires avancent?
Рэнди, я учусь тому, как вести этот бизнес. По неделе в каждой службе отеля. И твоя работа мне не нужна.
Randy j'apprends le métier, chaque semaine dans un département différent, je n'en veux à de votre travail.
Твоя работа - найти справедливость, как бы далеко она ни пряталась.
Sois-en fier. À toi de trouver la justice, même si elle se dissimule à toi.
Как же твоя работа?
Et ton boulot?
Что... А как же твоя работа с проверкой фактов?
Et ton boulot de documentaliste?
Как продвигается твоя работа?
Rt ton travail... ça va?
Помни об этом. Как продвигается твоя работа по поиску Леннокса?
comment leur expliquera-t-on que toute une aile soit mise à l'index?
Как там твоя работа? Что?
Et ton boulot?
Я уже говорил как меня впечатляет твоя работа в последнее время?
Au fait, je t'ai dit à quel point ton travail m'avait impressionné?
Как на труп. Потому что, это твоя работа и твой долг.
ou un cadavre, parce que tu le dois.
Как же твоя работа с Джеком?
Je croyais que c'était fini, tout ça. Et ton boulot avec Jack?
- Как твоя поэтическая работа?
- Et ton boulot de poète?
Положительный момент в работе : как бы хренова ни была твоя личная жизнь, работа дает шанс ее улучшить.
Ce qu'il y a de bien avec le travail, c'est que peu importe les problèmes de votre vie personnelle, votre vie professionnelle la rendra presque normale.
Твоя работа – научить меня, как мне защититься самому. Но это не значит, что я не нуждаюсь в тебе.
Tu dois m'apprendre à me protéger moi-même, ce qui ne veut pas dire que je n'ai pas besoin de toi.
А как же твоя нынешняя отличная работа? Это твои слова.
Tu avais dit que la clinique légale te convenait.
- Как твоя звай? Кем работай? Я
- Comment tu t'appelles?
И как же твоя работа?
Et ton boulot?
И так как ты парень, это твоя работа - полностью спланировать это все.
Et en tant que garçon, c'est à toi de tout planifier.
Я переправила половину слов, так что в этот раз выглядит как будто твой. И там же твоя домашняя работа по биологии.
Comme ça, on croira que c'est de toi, et tes devoirs de bio sont juste en bas.
Ты можешь контролировать их. Это твоя работа, как родителя, контролировать их.
C'est notre boulot en tant que parents de les contrôler.
попроси Дерека ограбить банк и в то время как он грабит, ты ждешь снаружи потому, что твоя работа ждать в машине, что бы скрыться
Imagine Derek, dévalisant une banque. et pendant qu'il est dedans, tu l'attends dehors parce que c'est toi qui conduis la voiture.
А как же твоя работа?
Et ton travail?
Я знаю, как мало заботит тебя твоя работа.
À quel point tu t'intéresses peu à ton travail.
Итак, Дженни, твоя работа в магазине йогуртов, как карьера, или ты хранишь себя для показа кабриолетов?
Sinon, Jenny, est-ce que ton boulot au resto de yaourt, c'est comme une carrière ou est-ce que tu t'entretiens avec ce boulot entre des petits rôles d'actrices?
Как твоя работа после учебы?
- Et la mi-temps?
Нет, это твоя работа, Шарлотта, как администратора.
On ne peut pas le forcer à nous donner son accord.
- Как твоя работа?
Et le travail?
Как твоя временная работа?
Qu'est il arrivé à ton boulot temporaire?
Как твоя новая работа?
C'était comment ton nouveau boulot?
Твоя единственная работа теперь - волноваться о том, как ты выглядишь.
Ta nouvelle mission, c'est de prendre soin de ton look.
Я был там с твоей мамой. - А как же твоя работа?
Je t'accompagne.
Как же министерство, твоя работа?
Ton travail?
- Как работа? Твоя книга?
Et ton travail?
- Как твоя работа?
Ton travail?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]