Кого ты мне напоминаешь traduction Français
55 traduction parallèle
Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
Tu sais qui tu me rappelles?
За обедом я думала, кого ты мне напоминаешь?
L'ai essayé de penser à tout le dîner de ce que c'était vous m'avez rappelé.
Знаешь, Райли, кого ты мне напоминаешь?
Sais-tu à qui tu me fais penser?
Знаешь кого ты мне напоминаешь?
Vous savez qui vous me rappelez?
Это не было хорошей мыслью, но... знаешь, кого ты мне напоминаешь?
Ça n'était pas la bonne idée, mais... Tu sais comment tu as pensé?
Я все напрягал мозги, кого ты мне напоминаешь.
J'ai pas arrêté de me creuser la cervelle pour savoir à qui tu ressembles.
Боже мой. Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
Ça vient juste de me revenir.
Знаешь, кого ты мне напоминаешь? Злобного эльфа.
Tu me rappelles un de mes elfes râleurs.
Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
Vous savez qui vous me rappelez?
- Ты напоминаешь мне Лизу Соренсен. - Кого?
- Vous me rappelez Lisa Sorenson.
Ты напоминаешь мне кое-кого.
Tu me rappelles quelqu'un.
Знаешь, кого ты мне сейчас напоминаешь?
Tu sais qui tu me rappelles?
Ты мне кого-то напоминаешь.
Ca me rappelle quelqu'un.
ј знаешь, ты мне кое-кого из дома напоминаешь.
Tu me rappelles quelqu'un aux Etats-Unis.
Кого-то ты мне очень сильно напоминаешь. Мы встречались?
Vous m'êtes familier.
И ты кого то мне напоминаешь.
- Tu me rappelles un mec.
Знаешь, я вот сейчас на тебя смотрю, и ты мне кого-то напоминаешь...
Vous savez quoi? Vous me rappelez quelqu'un.
Ты мне кого-то напоминаешь!
Ta tronche me dit quelque chose...
- Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
Tu sais qui tu me rappelles?
- Ты мне кое-кого напоминаешь...
Tu me rappelles quelqu'un, tu sais. - Je ne sais pas, peut-être bien une sorte de soeur. Qui?
Ты просто кое-кого мне напоминаешь, и это немного смущает меня.
Tu me rappelles quelqu'un et ça me perturbe un peu.
То есть... ты мне кого-то напоминаешь!
Tu me parais familière
Ты мне кое-кого напоминаешь.
Tu me rappelles quelqu'un.
Черт, ты мне кое-кого напоминаешь.
Vous me rappelez quelqu'un.
Ты сказал, что мы знакомы. И ты мне кого-то напоминаешь.
T'as dit qu'on se connaissait, et tu me sembles vraiment familier.
Ты напоминаешь мне кое-кого,
Tu me rappelles quelqu'un,
Кого-то ты мне напоминаешь, но выглядишь по-другому.
Je me disais bien, mais t'as changé.
Ты кого-то мне напоминаешь.
Tu ressembles à quelqu'un.
Ты напоминаешь мне одного знакомого. Кого?
Tu me rappelle quelqu'un tu sais?
Кого-то ты мне напоминаешь.
Tu me rappelles quelqu'un.
- Ты мне кого-то напоминаешь.
- Vous me rappelez quelqu'un.
Кроме того, ты напоминаешь мне того, кого я не люблю.
Vous m'évoquez quelqu'un que je hais. - Qui?
Ты мне кого-то напоминаешь.
Je ne vous ai pas déjà vu?
Ты мне кого-то напоминаешь. Да.
Vous me rappelez un ami.
Моя дорогая, ты мне кого-то напоминаешь.
Mon enfant... tu me rappelles quelqu'un.
- Как тебя зовут? - Роджер. Ты мне кого-то напоминаешь.
Le repas de Pâques y est convenable.
Ты мне напоминаешь кое-кого.
Tu es comme quelqu'un.
Ты мне кого-то напоминаешь...
- Mark m'a dit tant de choses sur toi. - A oui?
Давай просто скажем, что ты напоминаешь мне кого-то.
Disons juste que vous me rappelez quelqu'un.
Ты напоминаешь мне кое-кого.
- Tu me rappelles quelqu'un.
- Я знал, что ты мне кого - то напоминаешь.
Je vous reconnais.
Ты напоминаешь мне кое-кого.
Vous me rappelez quelqu'un.
Ты напоминаешь мне кое-кого, кто делал это достаточно много.
Même si vous avez la carrure d'une grande alpiniste.
Ты мне кого-то напоминаешь.
Tu me rappelles quelqu'un.
Знаешь, ты вроде как напоминаешь мне кое-кого
Tu sais, ton genre me rappelle quelqu'un.
Знаешь ли, я должен признаться... ты напоминаешь мне кое-кого... сотрудника, который так же работал до полуночи с человеком очень похожим на меня.
Vous savez, je dois vous dire que... Vous me rappelez quelqu'un... un nouvel associé qui travaillait tard une soirée pas comme celle-là avec un homme qui me ressemblait beaucoup.
Ты мне кого-то напоминаешь.
J'ai l'impression de te connaître.
Ничего, ты просто напоминаешь мне кое-кого.
Rien, tu me rappelles quelqu'un, c'est tout.
Да. И ты напоминаешь мне кое-кого, кого я знала.
Et tu me rappelles quelqu'un que je connaissais.
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты видела 22
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты видела 22
кого ты видел 37
кого ты ненавидишь 25
кого ты убил 49
кого ты 27
кого ты защищаешь 31
кого ты обманываешь 28
кого ты любил 20
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого ты ненавидишь 25
кого ты убил 49
кого ты 27
кого ты защищаешь 31
кого ты обманываешь 28
кого ты любил 20
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого я когда 102
кого я знаю 536
кого угодно 80
кого люблю 99
кого ищу 54
кого я знал 80
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого я когда 102
кого я знаю 536
кого угодно 80
кого люблю 99
кого ищу 54
кого я знал 80