Не смейте traduction Français
394 traduction parallèle
Не смейте называть меня Адольфом!
Ne m'appelez pas Adolphe!
Суйте свой нос куда-угодно, но не смейте вламываться сюда.
- Très bien, mais n'entrez pas comme ça. C'est pas un jardin public.
- Вы глупая курица. - Не смейте так говорить!
Vous les avez laissés partir après ce que vous avez entendu?
Не смейте оставлять здесь своего ребенка.
Comment osez-vous abandonner votre enfant ici?
- Не смейте вставать с кресла....
- Si vous vous levez encore...
Не смейте входить сюда.
Ne vous avisez pas de venir ici.
- Но пока вы здесь живете.. не смейте пользоваться этой штукой.
Mais tant que vous vivrez ici, vous n'utiliserez plus cette chose!
Не смейте так говорить.
Comment oses-tu?
Не смейте будить меня раньше семи утра.
Ne me réveillez pas avant 7 h.
Не смейте входить в мой дом!
Comment osez-vous entrer chez moi?
Не знаю, как вы это сделали, но не смейте делать это еще раз.
Je ne sais pas comment vous avez fait, mais ne le refaites plus.
И еще одно, мистер. Никогда больше не смейте давать мне пощечин.
Une dernière chose, monsieur.
Нет! Не смейте!
Vous ne pouvez pas faire ça!
Я, конечно, пойду, но не смейте мне ничего говорить.
J'irai, bien sûr, mais ne m'adressez plus la parole!
Нет. Не смейте.
Non, lâchez-moi!
- Да, они не наши, но они отдают нам себя. - Не смейте говорить такие вещи!
Ne parlez pas ainsi!
Не смейте брать ее вещи. А вы тем более.
Laissez ses affaires.
Нет, не смейте так со мной говорить, да еще в присутствии господина адвоката.
Je vous défends de me parler ainsi! Pas devant l'avocat.
Я не позволял тебе "выкать". Чёрт, не смейте мне "тыкать"!
Je ne te permets pas de me vouvoyer.
- Бэнкс, не смейте бить отца!
Ne frappez pas mon père!
Макс, не смейте так говорить.
Max! Ne dis plus des choses pareilles.
Не смейте брать
Je vous interdis!
- Не смейте.
- Ne bougez pas!
Мичман, не смейте обращаться ко мне в таком тоне!
Ne vous adressez pas à moi sur ce ton.
Не смейте- - Не говорите со мной о ранге!
Ne me parlez pas de grade.
Не смейте меня унижать.
Je refuse d'être humiliée!
Не смейте смеяться.
Ne riez pas.
Не смейте обижать его!
Ne le maltraitez pas!
Жан, не смейте так говорить!
Je vous défends de me parler ainsi!
И не смейте трусливо сносить дом мистера Дента в его отсутствие.
Et pas d'abattage sournois de la maison de M. Accroc alors qu'il est parti.
Не смейте! Не смейте меня бить!
vous n'oserez pas!
И не смейте возвращаться.
Allez! Et n'y revenez pas!
Не смейте.
Ne faites pas ça.
И тогда она сказала : "Не смейте заглядывать во внутренние комнаты!"
"Elle lui dit," Ne regardez dans la pièce intérieure,
Не смейте его трогать!
Vous ne pouvez pas lui faire ça.
" ак что не смейте останавливатьс € сейчас.
Ne vous avisez pas de vous défiler
Не смейте!
On s'en fiche!
Белль будет моею женой! Не смейте мне перечить...
Belle sera ma femme, ne te méprends pas là-dessus!
Не смейте прикасаться к нему!
Comment osez-vous le toucher?
Не смейте сегодня бить меня зонтом, Финк-Нотл. Я должен.
Rien de tout cela parapluie choses ce soir, Fink-Nottle!
Но не смейте нас так оскорблять Потому что мы опасны
Mais ne nous énerve pas Sinon on t'explose la figure.
Не смейте!
Comment osez-vous?
Не смейте притворяться невинными!
Ne jouez pas aux innocents avec moi.
Не смейте меня бросать вот так.
Le voilà!
Не смейте!
N'y touchez pas!
Даже думать не смейте мне врать, в этом отеле тонкие стены и миссис Лэмберт слышала вас!
Je n'ai pas l'intention de nier, Sam.
Не смейте оскорблять меня, слышите, слышите?
Comment osez-vous m'insulter devant lui?
- Майкл, не смей. - Отдайте!
- Michael, tiens-toi bien.
Не смейте...
Je m'en vais le transformer en chair à saucisse!
Не смейте ее трогать!
Je vous tue! Je vous interdis de la toucher!
Не смейте!
- Essayez des agrafes.
не смейтесь 103
не смейтесь надо мной 39
смейтесь 175
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смейтесь надо мной 39
смейтесь 175
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
не смотри 617
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смеши 141
не смогла 50
не смотри 617
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смеши 141
не смогла 50